A visit to the island's capital is a wonderful chance to see the archeological museum and the magnificent ancient Theatre of Limenas, that every summer houses the Cultural Festival of Filippi. |
Посещение столицы острова - замечательный шанс побывать в археологическом музее и в великолепном старинном театре Лименас, который принимает Культурный Фестиваль Filippi каждое лето. |
In 1762 Catherine married Count Andrei Petrovich Shuvalov and soon after the wedding, her husband made a Grand Tour, which included among other things, a visit of Voltaire in Ferney. |
В 1762 году вышла замуж за графа Андрея Петровича Шувалова и вскоре после свадьбы совершила с мужем заграничное путешествие, включавшее среди прочего посещение Вольтера в Фернее. |
It was also stated that it was possible to balance the sovereignty and legitimate concerns of States and the effectiveness of the protocol through the prior consent of the State to a visit. |
Отмечалась также возможность найти баланс между суверенитетом и законными озабоченностями государств и эффективностью протокола путем включения требования о предварительном согласии государства на посещение. |
The visit is scheduled to take place from 23 to 28 February 2004; |
Посещение Латвии намечено на 23-28 февраля 2004 года; |
Lastly, it decided to request the Government of Mexico, pursuant to article 20, paragraph 3, of the Convention and rule 80 of its Rules of Procedure, to allow a visit to take place in September 1999. |
Наконец, он постановил просить правительство Мексики в соответствии с пунктом З статьи 20 Конвенции и правилом 80 своих правил процедуры дать согласие на посещение территории страны двумя его членами в сентябре 1999 года. |
The Working Group considers that the visit could contribute to the current efforts being carried out to determine the fate or whereabouts of the persons reported as disappeared, as well to preventing new cases. |
Рабочая группа считает, что такое посещение могло бы содействовать текущей деятельности по выяснению судьбы или местонахождения лиц, считающихся исчезнувшими, и предотвращения новых подобных случаев. |
As a result of the visit to Guatemala-Mexico border zones, the need was established to prepare a communication strategy to comprehensively publicize various migration-related issues. |
Посещение района гватемало-мексиканской границы выявило необходимость разработки стратегии обмена информацией, которая давала бы комплексное представление о различных проблемах, связанных с миграцией. |
Participants are responsible for their own travel, hotel and restaurant expenses, but no fee is charged for taking part in the Workshop, including the visit to the "First Biennial of Technologies and Industrial Processes". |
Расходы, связанные с проездом, проживанием и питанием, оплачиваются самими участниками, однако участие в Рабочем совещании, включая посещение первой двухлетней выставки промышленных технологий и процессов, является бесплатным. |
UNHCR, together with WFP, had coordinated a donor visit to the Tindouf camps and, on 14 April, WFP had announced a two-year refugee aid project, estimated to cost $30 million, which was pending approval by its Executive Board. |
В сотрудничестве с МПП УВКБ координировало посещение одним донором лагерей под Тиндуфом, и 14 апреля МПП объявила о двухлетнем проекте по оказанию помощи беженцам на сумму приблизительно 30 млн. долл. |
Mr. Ruidiaz (Chile) said that his country had welcomed the recent visit by the Working Group and extended an open invitation to the Human Rights Council and its protection mechanisms. |
Г-н Руйдиас (Чили) говорит, что его страна выразила Рабочей группе благодарность за недавнее посещение Чили и направила постоянно действующее приглашение Совету по правам человека и его механизмам обеспечения защиты. |
The visit to Sweden was of shorter Subcommittee adopted a more targeted approach, taking into account the preventive visiting already undertaken in Sweden and based on consultation and cooperation with the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
Посещение Швеции было непродолжительным, и в ходе него Подкомитет придерживался более узконаправленного подхода, опираясь на результаты уже состоявшегося профилактического посещения этой страны, а также консультаций и сотрудничества с Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания19. |
The recent visit to the African Union Commission by the delegation of the Security Council was not only historic, but also most useful in giving fresh impetus to United Nations-AU cooperation. |
Недавнее посещение Комиссии Африканского союза делегацией Совета Безопасности стало не только историческим событием, но и послужило новым серьезным стимулом к расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
The team concluded its visit at 1410 hours. It then visited the Communicable Diseases Control Centre in Sahat al-Andalus in the centre of Baghdad in order to fix the site's coordinates. |
Группа завершила свое посещение в 14 ч. 10 м. Позже она посетила расположенный в центре Багдада на площади Аль-Андалус Центр по борьбе с инфекционными заболеваниями, чтобы ознакомиться с последними разработками Центра. |
Also, foreign women who are divorced or separated from their Malaysian husbands after settling in Malaysia can apply for a social visit pass on a year-to-year basis, subject to approval by the Government. |
Кроме того, женщины-иностранки, разведенные или живущие отдельно от своих малазийских мужей, после того, как они поселились в Малайзии, могут обратиться за разрешением на ежегодное посещение родственников при условии получения положительного ответа от правительства. |
The visit of the Security Council to several African States, including the Sudan, only three weeks ago, is an important manifestation of this growingly important dimension of international relations. |
Посещение миссией Совета Безопасности буквально три недели назад ряда африканских государств, в том числе Судана, является важным проявлением этого аспекта международных отношений, который становится все более актуальным. |
We will visit Armenian quarter of Jolfa, Vank cathedral, Friday mosque, Shaking Minarets and Chehel Sotoun known as forty column palace. |
До полудня городской тур - посещение соборной мечети Церкви Ванга, качающихся минаретов, двореца сорока колонн. После полудня свободное время. |
Kyiv Duty Free has a reputation for quality and value, a visit to Kyiv Duty Free continues to be a welcome and pleasant diversion for travellers. |
Киевский магазин беспошлинной торговли славится качеством и конкурентоспособной стоимостью товаров. Посещение этого магазина продлит Ваше приятное впечатление от путешествия. |
Preliminary visit of a dentist would both preserve health of your teeth and gum and permit to economize a lot of money and time for teeth treatment and prosthetics. |
Заблаговременное посещение стоматолога не только сохранит здоровье Ваших зубов и дёсен, но и сэкономит в дальнейшем много денег и времени на лечение и протезирование зубов. |
Specially to year season 2010, on our base in Yablunitsa is organized excursions on mountain bicycles, walks on wood with gathering of mushrooms, visit the mineral source «Naftusya», water from which on its characteristics equales to worldwide known Truskavetska mineral water. |
Специально к летнему сезону, на нашей базе в Яблунице организованы экскурсии на горных велосипедах, прогулки по лесу с собиранием грибов, посещение минерального источника «Нафтуся», вода из которого по своим свойствам приравнивается к всемирно известной Трускавецкой минеральной воде. |
Negotiations with Deputy Premier, Minister of Bashkortostan Culture and National Policy Khaliaf Ishmuratov and visit to Nesterov art museum have also been scheduled. |
Также намечены переговоры с заместителем Премьер-министра Правительства РБ - министром культуры и национальной политики РБ Халяфом Ишмуратовым и посещение художественного музея им. М.В.Нестерова. |
This MAY be an unconscious comment on any theory of art that blindly equates "fine dining" and a visit to the picture galleries, a sort of tourist equation in which picture galleries are overrun in fact by post-prandial Mr. Creosotes. |
Это может быть бессознательным комментарием к любой теории искусства, которая слепо приравнивает "изысканную кухню" и посещение картинных галерей; своего рода туристическое уравнение, в котором эти самые галереи на самом деле переполнены мистерами Креозотами после обеда. |
Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non-Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists. |
Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами. |
Caroline was allowed the usual daily visit which upper class parents paid to their young offspring at this time; she was not allowed any say in the decisions made about Charlotte's care. |
Каролине было разрешено обычное ежедневное посещение, которой было традиционным для родителей из высшего класса в то время, но она была лишена права голоса в вопросах воспитания и ухода за принцессой. |
In 2003, Jerry Hall produced a television series for the BBC titled Gurus, which included interviews with TM initiates such as Cooke de Herrera, and a visit to the ashram in Rishikesh. |
В 2003 году Джерри Холл представила документальный проект для «Би-би-си» под названием «Gurus», который включала интервью с адептами трансцендентальной медитации, Чопрой и Кук Де Эрерра, а также посещение ашрама в Ришикеше. |
At the same time, the Committee requested the Government to agree to a visit by the members designated to conduct the inquiry. |
Правительство согласилось на такое посещение, которое состоялось в период с 8 по 19 июля 2002 года. |