| This was the second visit made by the inspection team to that Establishment; the first had taken place on 9 December. | Это было второе посещение инспекционными группами указанного предприятия; первое имело место 9 декабря. |
| The approval for the visit will be requested from the Ministry of Justice. | Разрешение на посещение запрашивается в министерстве юстиции. |
| The approval of the visit shall be requested through the Ministry of Justice. | Разрешение на посещение запрашивается через министерство юстиции. |
| The visit took place from 23 August to 12 September 2001. | Такое посещение было проведено с 23 августа по 12 сентября 2001 года. |
| They argued that as prospective contractors, the visit would compromise the fairness of the procurement process. | По их мнению, посещение компаний, являющихся потенциальными подрядчиками, бросит тень на беспристрастность закупочного процесса. |
| We appreciate your visit and hope to find what you're looking for. | Мы благодарим Вас за посещение и надеемся найти то, что вы ищете. |
| Pavilions and exposition stands visit by celebration guests. | Посещение павильонов и экспозиционных стендов гостями праздника. |
| Events dedicated to Chisinau City Day. Pavilions and exposition stands visit by celebration guests. | Мероприятия посвящённые Дню города Кишинэу, посещение павильонов и экспозиционных стендов гостями. |
| There, the saidone receives the visit from real ghosts. | Там, saidone получает посещение от реальных привидений. |
| An October visit to Chechnya was postponed at the request of authorities. | Запланированное на октябрь посещение Чечни было отложено по просьбе властей. |
| Registration of client groups and the employee responsible for given visit is also possible. | Возможна регистрация групп посетителей и работника компании, ответственного за данное посещение. |
| The real connoisseurs of art and history must visit such places as the famous Prado Museum in Madrid or the Alhambra palace in Granada. | Для настоящих ценителей искусства и истории обязательно посещение таких знаменитых мест как музей Прадо в Мадриде или дворец Альгамбра в Гранаде. |
| His last visit to China was during the start of the Cultural Revolution as an honoured guest of Zhou Enlai. | Его последнее посещение Китая состоялось в начале Культурной революции в качестве почетного гостя Чжоу Эньлая. |
| The film also includes a visit Bieber made to his hometown while being in Canada for the tour. | В нём также показано посещение Бибером родного города во время его тура по Канаде. |
| This data will be erased after each respective visit ends. | Эти данные удаляются, когда заканчивается соответствующее посещение. |
| The site visit Modern Kitchen your future lifestyle. | Посещение Современная кухня вашей будущей жизни. |
| Enjoy your visit to our site wish Renate & Walter Wegmann. | Наслаждайтесь посещение нашего сайта и хотите Ренате Вальтер Wegmann. |
| On 28 November VALLEX Company Group held a visit to the territory where the company is implementing a reforestation project. | 28 ноября группа компаний VALLEX организовала посещение территорий, на которых компания реализует программу лесопосадок. |
| President Bush's recent visit to Asia made little news - by design. | Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано. |
| This visit follows that one made on 28 June by a delegation of European Parliament members belonging to the left-wing party. | Предыдущее посещение Центра состоялось 28 июня, когда в нем побывала делегация членов Европейского парламента, принадлежащих к левому крылу. |
| In addition, this official visit also included talks with the Dutch prime minister. | Кроме того, это официальное посещение также включило в себя переговоры с Главой голландского правительства. |
| To choose visit in the table of visits and to press the button "to change" panels of tools. | Выбрать посещение в таблице посещений и нажать кнопку «изменить» панели инструментов. |
| The three-storey building is designed for storage of three million books and visit the 600 readers. | Трёхэтажное здание рассчитано на хранение трёх миллионов книг и посещение 600 читателей. |
| According to the 5th clause of the Universal Declaration of Human Rights everyone has a right to run and visit a cultural event. | «Согласно 5-й статье Всеобщей декларации прав человека у каждого есть право на проведение и посещение культурного мероприятия. |
| Please fill out the form below and we will contact you within 2 business days to arrange your visit to Bulgaria. | Пожалуйста заполните форму ниже, и мы свяжемся с Вами в пределах 2 рабочих дней, чтобы устроить ваше посещение Болгарии. |