A visit to the occupied territories of the OSCE fact-finding mission from 30 January-5 February 2005 became a logical consequence of Azerbaijan's initiative to raise the issue on the situation in its occupied territories before the General Assembly. |
Посещение оккупированных территорий миссией ОБСЕ по установлению фактов в период с 30 января по 5 февраля 2005 года явилось логическим следствием инициативы Азербайджана по передаче вопроса о положении на своих оккупированных территориях на рассмотрение в Генеральную Ассамблею. |
The method of the PES was repeated visit and enumeration of the census units in a certain, small number of census districts (sample), for checking the coverage and the quality of the material collected with the Census. |
Метод проведения ППО повторное посещение и регистрация единиц переписи в определенном небольшом количестве (выборке) переписных участков на предмет проверки полноты и качества полученной в ходе переписи информации. |
A country visit was conducted from [date] to [date].] |
Посещение страны будет проведено с [дата] по [дата].] |
(e) Authority to "visit at any time, on the territory of the Republic, any place where persons are deprived of their liberty by decision of a public authority"; |
ё) полномочия, предусматривающие "посещение в любой момент на территории Республики любого места содержания лиц, лишенных свободы по решению государственного органа власти"; |
In the complainant's case, the statutory time limit of three days expired on 14 February 2004; it is evident from the court record that the visit was made only on 25 February 2004. |
В данном случае предусмотренный законом предельный срок продолжительности в три дня истек 14 февраля 2004 года; из протокола суда видно, что такое посещение имело место лишь 25 февраля 2004 года. |
Where Governments do not respond to requests for invitations from a thematic procedure, or, in the case of a geographic mandate, where the Government concerned refuses to permit a visit or to engage in any dialogue with the relevant procedure; |
когда правительства не отвечают на запросы относительно приглашений в рамках тематической процедуры или, в случае географического мандата, когда соответствующее правительство отказывается предоставить разрешение на посещение или вступить в любой диалог с соответствующей процедурой; |
Unprecedented visit by the member States of the Conference on Disarmament (16 September 2008) and non-governmental experts (16 March 2009) to the former Pierrelatte and Marcoule facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons |
Беспрецедентное посещение специализированных объектов в Пьерлате и Маркуле по производству расщепляющегося материала для ядерного оружия государствами - участниками Конференции по разоружению (16 сентября 2008 года) и неправительственными экспертами (16 марта 2009 года) |
Weekly visits to Juba Prison and a visit each to the remaining 7 prisons in Omdurman, Kober, Medani, Sinnar, Damazein, Rumbek and Torit prisons |
Еженедельное посещение тюрьмы в Джубе и единоразовое посещение остальных семи тюрем - в Омдурмане, Кобере, Вад-Медани, Сеннаре, Эд-Дамазине, Румбеке и Торите |
a. With the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law, the Institute organized a visit to correctional institutions in Denmark and Sweden for Participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Guatemala, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of); |
а. в сотрудничестве с Институтом прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга Институт организовал посещение исправительных учреждений в Дании и Швеции для представителей Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гватемалы, Парагвая, Уругвая и Чили; |
(b) It may visit the boundary locations dividing the state of Northern Darfur state and the Northern state; |
Ь) посещение районов, расположенных на границе между штатом Северный Дарфур и Северным штатом; |
131.80 Issue a standing invitation to all mandate holders and allow a visit by the Special Rapporteurs on Freedom of Opinion and Expression and on Human Rights Defenders (Hungary); |
131.80 направить постоянное приглашение всем мандатариям и разрешить посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о свободе выражения мнений и Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников (Венгрия); |
(b) The recent visit of the Special Rapporteur to the Democratic Republic of the Congo at the invitation of the Government and the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo in this regard; |
Ь) недавнее посещение Специальным докладчиком, по приглашению правительства, Демократической Республики Конго и сотрудничество правительства Демократической Республики Конго в этом отношении; |
In tourism analyses, visiting one's vacation home is treated as a tourism activity: vacation homes are considered as being outside one's usual environment, irrespective of the frequency, regularity of visit or distance from the usual environment. |
При анализе данных статистики туризма посещение своего жилища для отдыха рассматривается в качестве туристического путешествия: жилищами для отдыха считаются жилища, находящиеся за пределами обычной среды, независимо от частотности и регулярности посещений или расстояния от обычной среды проживания. |
Following a request for a visit from 3 to 13 August 2008, on 9 July the Special Rapporteur received a positive response from the Government of Myanmar to undertake a mission to that country from 3 to 7 August 2008. |
В ответ на свою просьбу о посещении Мьянмы в период с З по 13 августа 2008 года Специальный докладчик 9 июля получил от правительства Мьянмы согласие на посещение страны в период с 3 по 7 августа 2008 года. |
Also welcomes the willingness of the Government of the People's Republic of China for its acceptance of a visit by the Special Rapporteur on religious intolerance, and invites the Chinese Government to cooperate fully with all thematic and special rapporteurs and working groups; |
приветствует также готовность китайского правительства к сотрудничеству в связи с его согласием на посещение страны Специальным докладчиком по проблеме религиозной нетерпимости и призывает китайское правительство в полной мере сотрудничать со всеми тематическими и специальными докладчиками и рабочими группами; |
Accept a visit to the country by the Special Rapporteurs on violence against women, on the situation of human rights defenders, and on freedom of opinion and expression (Belgium); |
Дать согласие на посещение страны Специальными докладчиками по вопросу о насилии в отношении женщин, по вопросу о положении правозащитников и по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении (Бельгия). |
Visit Cliffs of Moher on Atlantic Coast. |
Посещение местечка "Скалы Могера" на Атлантическом побережье. |
Visit to sector 209 at Evin. |
З) Посещение сектора 209 в тюрьме Эвин. |
Ghimbav - Visit to the S.C. "MTI" srl wood processing factory. |
Гимбав - посещение деревообрабатывающего завода С.К. "МТИ". |
Visit the farm Miklau who founded association with few other farmers and carpenter. |
Посещение фермы Миклау, владелец которой вместе с другими фермерами и плотником основал ассоциацию. |
Visit of a local museum before entering Lappa. |
Посещение местного музея перед прибытием в поселение Лаппа. |
Visit actual project sites to meet participants as well as staff from implementing agencies. |
Посещение фактических мест осуществления проектов с целью встречи с участниками, а также с сотрудниками учреждений-исполнителей. |
Visit to Sounion Archaeological Site and brief reference to compromises between development pressures and historic and environmental preservation policies. |
Посещение археологического объекта на мысе Сунион и краткая информация о компромиссных решениях между требованиями развития и политикой сохранения исторических памятников и окружающей среды. |
An appendix, "A Visit by the Human Rights Ombudsman to a Police Station", was added to the publication. |
В эту публикацию было включено дополнение, озаглавленное "Посещение полицейского участка Уполномоченным по правам человека". |
Visit to the Special Bureau of Missing Persons at the General Directorate of Security. |
Посещение Специального бюро по вопросам, касающимся без вести пропавших лиц, Главное управление государственной безопасности. |