Rule 44 stipulates: A visit with a suspect requested by a lawyer must be arranged within 48 hours. |
В правиле 44 говорится следующее: Посещение подозреваемого по просьбе адвоката должно быть организовано в течение 48 часов. |
Prisoners could send complaints to the boards, which could prompt a visit to the prison in question. |
Заключенные вправе направлять в эти советы свои жалобы, в ходе разбирательства которых может быть осуществлено посещение соответствующей тюрьмы. |
The visit of the High Commissioner to the region enhanced confidence and dialogue between Governments and UNHCR. |
Посещение данного региона Верховным комиссаром способствовало укреплению доверия и налаживанию диалога между правительствами и УВКБ. |
It must also be able to repeat any visit. |
Он также должен иметь возможность повторить любое посещение. |
The yearly visit to United Nations Headquarters organized by the IPU is therefore an excellent initiative that we must encourage. |
Поэтому проводимое МС ежегодное посещение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций является прекрасной инициативой, которую необходимо развивать. |
We were gratified by the visit paid to the Tribunal by the Secretary-General earlier this year. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его посещение Трибунала в начале этого года. |
The visit of the Working Group had two purposes. |
ЗЗ. Посещение Рабочей группы преследовало две цели. |
Seventh International Ombudsman Institute Conference, Durban, South Africa and visit to the Ombudsman's Office, Namibia, October-November 2000. |
Седьмая Конференция Международного института омбудсменов, Дурбан, Южная Африка, и посещение Канцелярии омбудсмена, Намибия, октябрь-ноябрь 2000 года. |
In this connection, the recent visit to the force by a mission from Abuja was a promising event. |
Недавнее посещение сил членами миссии из Абуджи является в этом отношении прекрасным примером. |
Following the birth, the attendance of security guards at the labour ward intimidated Mrs. Madafferi and resulted in the visit being terminated. |
После рождения ребенка присутствие охранников в родильной палате напугало г-жу Мадаффери, в результате чего посещение было прекращено. |
The visit was reported to have lasted eight minutes. |
Это посещение, как сообщается, длилось восемь минут. |
9.2 The ninth visit, by the Ambassador and staff, took place on 19 January 2003. |
9.2 Девятое посещение г-на А. послом и его сотрудниками состоялось 19 января 2003 года. |
The Government agreed to the visit, which took place from 8 to 19 July 2002. |
Правительство согласилось на такое посещение, которое состоялось в период с 8 по 19 июля 2002 года. |
My Government appreciated the recent visit by the Security Council mission to my country. |
Мое правительство высоко оценивает недавнее посещение миссией Совета Безопасности моей страны. |
He is delighted to have received an invitation from the Canadian Government for a follow-up visit. |
Он приветствует данное правительством Канады согласие на последующее посещение. |
The first visit to the dog-training center in Saudi Arabia is scheduled for July 2003. |
Первое посещение центра обучения собак в Саудовской Аравии запланировано на июль 2003 года. |
The Caribbean regional Seminar and the visit to Tokelau also showed the importance of its work. |
Карибский региональный семинар и посещение Токелау также говорят о важности работы Комитета. |
Under this program, a low fee of 30 baht is levied for each health service visit. |
В соответствии с этой программой за каждое посещение медицинского учреждения взимается небольшая плата в размере 30 бат. |
Exchange visit with women's, academic and feminist organizations in Bolivia, Peru and Ecuador. |
Посещение Боливии, Перу и Эквадора по приглашению местных женских и феминистских организаций и научных учреждений. |
Exchange visit with women's organizations and professional associations in Bulgaria and Yugoslavia. |
Посещение Болгарии и Югославии по приглашению женских организаций и профессиональных ассоциаций этих стран. |
The visit to Bouaké came a day after the clash between rebels and the French ceasefire monitoring force in Duékoué. |
Посещение Буаке состоялось на следующий день, после столкновений между повстанцами и французскими войсками, ведущими наблюдение за прекращением огня в Дюекуе. |
Secretary-General Ban Ki-moon's recent visit to Pakistan was timely. |
Недавнее посещение Пакистана Генеральным секретарем Пан Ги Муном было своевременным. |
Average page views per visit, by language, January-June 2010 |
Среднее число просмотров страниц за одно посещение в разбивке по языкам, январь - июнь 2010 года |
The letter followed a visit by the mining authorities and security services on 9 April 2011. |
За письмом последовало посещение представителями органов горного надзора и служб безопасности 9 апреля 2011 года. |
The presentation was followed by a visit to the small-satellite ground station of the Graz University of Technology. |
После сообщения состоялось посещение наземной станции для малых спутников Технического университета г. |