With regard to visiting rights, he would like to know the maximum length of a visit for convicted prisoners, since only one visit was authorized every two months. |
Что касается права на посещение, то г-н Соренсен хотел бы получить уточнение на предмет максимальной продолжительности посещения заключенных, которым уже вынесены судебные приговоры, с учетом того, что заключенный имеет право на такие визиты один раз в два месяца. |
Already now, based on the type of facility, the information gathered in preparation of the visit and the aim pursued, the National Agency may focus its visit on specific issues, such as detention of foreigners. |
Уже сейчас в зависимости от типа места лишения свободы, сведений, собранных при подготовке посещения, и установленной цели Национальное управление может ориентировать посещение на выяснение конкретных вопросов, таких как содержание под стражей иностранцев. |
The State party's Ambassador's visit the same day immediately followed the mother's visit, and the Ambassador observed no signs of physical abuse. |
Посещение послом государства-участника состоялось в тот же день сразу же после свидания с матерью, и посол не увидел каких-либо признаков физического насилия. |
Fourth ANC visit in 2012 was 58% compared to 4th ANC visit in 2010 which was 40.9%. |
Процентная доля совершивших четвертое посещение клиники дородовых услуг составила 58 процентов по сравнению с 40,9 процента в 2010 году. |
Where warranted, the Committee may conduct a visit to the territory concerned; however, the State party must consent to such a visit). |
В тех случаях, когда это оправдано, и с согласия государства-участника, расследование может включать посещение Комитетом его территории). |
This would involve a country visit by those experts, unless exceptionally regarded as unnecessary. |
Такая работа будет предполагать посещение этими экспертами соответствующей страны, если только в исключительном порядке не будет принято решение о том, что такое посещение является излишним. |
After breakfast we will visit Jumeirah Mosque, Royal palaces, Karama Street Market, Dubai museum and Gold Souq. |
После завтрака посещение мечети Джомейрах, королевских дворцов, уличного рынка Карама, музея Дубаи, базара ювелирных изделий. |
Lasting about an hour and a half, the visit includes a 20-minute trip on the old railway deep into the mine. |
Посещение занимает около полутора часов, включая в себя 20-минутную поездку по старой железной дороге вглубь шахты. |
Festive mood of persons was supported by visit of wonderful world of Oceanarium and exciting plot of the film in 3D motion-theater. |
Праздничному настроению ребят также способствовало посещение удивительного мира Океанариума и захватывающий сюжет фильма в 3D кинотеатре центра. |
Also the chateau theatre with rotating audience is well worth a visit. |
Следующее незабываемое впечатление может произвести посещение замкового театра, который интересен своим вращающимся зрительным залом. |
Another visit this year generated a new estimate: from 1,500 to 1,800 crossings every day. |
Еще одно посещение в этом году дало новые результаты - 1500-1800 попыток пересечения границы каждый день. |
Pac-Eight Champion, former Stanford star... his 7 th visit to Hayward Field... |
Чемпион Тихоокеанской Конференции, бывшая звезда Стэнфорда,... в своё 7ое посещение Хэйворд Филд... |
After lunch, visit of second home developments along the coast from Vouliagmeni to Cape Sounion. |
После обеда посещение объектов строительства вторичного жилья на участке побережья от Вулиагмени до мыса Сунион. |
In the afternoon, visit to Lavrion, a town endeavouring to overcome the industrial decline. |
Во второй половине дня посещение Лавриона - города, перед которым стоят задачи преодоления проблем промышленного спада. |
In the afternoon, visit to Karathona Bay for a brief presentation of corporate initiatives to manage tourist development. |
Во второй половине дня посещение Каратонской бухты для ознакомления с инициативами компаний по регулированию развития туризма. |
A technical visit was also organized to the Thaicom Teleport, situated 30 kilometres from Bangkok. |
Было организовано посещение телепорт - центра компании "Тайком", расположенного в 30 километрах от Бангкока. |
The patient pays a fixed amount for each visit to a primary health-care centre or a general practitioner of between ISK 700 and ISK 1,100. |
Пациент платит фиксированную сумму за каждое посещение центра первичной медицинской помощи или терапевта в размере 7001100 исландских крон. |
The initial estimates were also based on a duration of three days for each country visit or joint meeting. |
ЗЗ. В первоначальной смете на каждое посещение страны или на совместное совещание отводилось три дня. |
No visit to New York is complete without touring the world's most... |
Ни одно посещение Нью-Йорка не будет полным... |
The Committee's consideration of peacekeeping budgets and related reports was also enriched by its field visit to MONUC in February 2007. |
В контексте рассмотрения Комитетом бюджетов операций по поддержанию мира и соответствующих докладов весьма полезным было посещение МООНДРК в феврале 2007 года. |
Combine a gym workout with an affordable and relaxing visit at the spa. |
Можно также выгодно совместить посещение тренажерного зала с посещением Spa. |
The study visit took place in the Brasilia, home to government ministries and agencies. |
Ознакомительная поездка предусматривала посещение города Бразилиа, где размещены государственные министерства и учреждения. |
The mission programme also included a field visit to Ak-Tuz, where he was received by the head of the local administration. |
Программа поездки также предусматривала посещение Ак-Тюза, где независимого эксперта принял глава местной администрации. |
A follow-up visit was made to adjacent areas in Virunga National Park in the Democratic Republic of the Congo. |
Затем было организовано посещение соседних районов в Вирунге на территории Демократической Республики Конго. |
For example, every year Armenia receives three designated-area inspections along with one evaluation visit. |
Например, ежегодно Армения принимает три инспекции заранее определенных районов и одно посещение в целях проведения оценки. |