The event included a field visit to a workshop of the Gustav-Heinemann House which provides pre-training for young disabled persons. |
В рамках этого мероприятия состоялось посещение мастерской при "Густав-Хайнеман гаус", которая обеспечивает предварительную подготовку молодых людей с инвалидностью. |
In its view, his incommunicado detention poses a continued risk of torture, despite the visit from the Tajik authorities. |
По его мнению, содержание г-на Абдурахмонова под стражей без связи с внешним миром по-прежнему таит в себе опасность применения к нему пыток, несмотря на посещение представителей таджикских властей. |
A technical visit to the ground station and satellite facilities in Graz was organized during the second day. |
Во второй день работы симпозиума было организовано посещение наземной станции управления и спутниковых объектов в Граце с целью непосредственного ознакомления его участников с техническими аспектами изучаемой темы. |
In addition, the Working Group made an unannounced visit to the general headquarters of the police in San Miguel. |
Она также провела заранее не объявленное посещение полицейского управления Сан-Мигеля. |
A "visit" is a unique session initiated by a visitor to a given page. |
"Посещение" указывает на число индивидуальных посещений пользователями той или иной страницы. |
As the present report was being finalized, my Special Representative was preparing to undertake his ninth visit to Conakry to resume his consultations with the Guinean parties. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада мой Специальный представитель готовился провести свое девятое посещение Конакри, с тем чтобы возобновить свои консультации с гвинейскими сторонами. |
Now class, I don't want this field trip to be a repeat of our infamous visit... to the Springfield State Prison. |
Внимание, я не хочу чтобы это путешествие было похоже... на посещение спрингсфилдской государственной тюрьмы. |
The activities undertaken included a workshop, a visit to a warehouse containing obsolete pesticides that had been repackaged and an accident simulation. |
Проведенные мероприятия включали семинар-практикум, посещение склада, где хранятся просроченные пестициды после их переупаковки, и отработку действий в аварийной ситуации. |
No visit to Hungary's capital would be complete without a stay at the city's newest all-suite hotel: the Queen's Court Hotel & Residence. |
Посещение венгерской столицы будет неполноценной без проживания в новейшем элитном отеле города: the Queen's Court Hotel & Residence. |
A 1.5-hour visit to a mineral-water swimming pool is included in the room rate. |
В стоимость номера входит 1,5-часовое посещение бассейна с минеральной водой. |
One day was devoted to a technical visit to the satellite tracking and receiving station at Mikomtek. |
Один день был выделен на посещение приемной станции слежения за спутниками в Микомтеке. |
The parents or guardians are contacted and, if necessary, a home visit is arranged to find out the reason(s) for the absence. |
Связываются с родителями или опекунами и, если необходимо, организуют посещение на дому для выяснения причины/причин отсутствия ученика. |
This is the first visit to Burkina Faso by the holder of a thematic special procedures mandate and the first visit by the Special Rapporteur to sub-Saharan Africa. |
Это было первое посещение Буркина-Фасо лицом, уполномоченным на применение специальных тематических процедур, и первое посещение Специальным докладчиком части Африки, расположенной к югу от Сахары. |
The Russian Federation has agreed in principle to a country visit and the Working Group has proposed that it take place in September 2007. |
Правительство Шри-Ланки заявило, что оно приняло к сведению просьбу Рабочей группы, но отметило, что посещение страны в начале 2007 года не представляется возможным, поскольку в это время ожидаются визиты других специальных докладчиков. |
There was also an announced visit to an orphanage. |
Также один раз состоялось посещение (с предварительным уведомлением) одного приюта для сирот. |
Three persons being held illegally were released immediately and a fourth was released two weeks after the visit; (i) A visit was paid to Hudaydah Prison on 8 August 2007 and a report was produced on conditions at the prison and the prisoners. |
Три человека, которые содержались в ней незаконно, были выпущены сразу, а четвего других - через две недели после посещения. i) Было организовано посещение тюрьмы в Ходайдо 8 августа 2007 года и составлен отчет об условиях содержания и заключенных. |
Her Majesty's Chief Inspector of Prisons carried out a visit at Holloway from 812 July 2002 followed by a short updating visit in January 2003, and published her report on 18 February 2003 (see Appendix 20 to this report). |
Главный инспектор тюрем Ее Величества посетила тюрьму Холоуэй 8-12 июля 2002 года, после чего в январе 2003 года имело место повторное краткосрочное посещение для ознакомления с происшедшими изменениями, и опубликовала свой доклад 18 февраля 2003 года (см. приложение 20 к настоящему докладу). |
In addition representatives of Klaipeda industrial-trade chamber organized the visit of Klaipeda industrial park. |
Во второй день торговой миссии состоялось посещение Клайпедской свободной экономической зоны. |
A truly somber moment, as newly sworn-in President Kirkman makes his first visit to the site of the terrorist attack. |
Печально видеть, что первым визитом новоявленного президента Киркмана становится посещение места трагедии. |
The programme included a field visit to Ijevan district in the region of Tavoush, located in the north-eastern part of the country and bordering on Azerbaijan. |
Программа поездки предусматривала посещение района Иеван в области Тавуш, расположенного на северо-западе страны и граничащего с Азербайджаном. |
This altogether untypical visit differed from previous missions undertaken by the Special Rapporteur insofar as it was one of several consultations of representatives of the main religions. |
Это абсолютно нетипичное посещение отличается от предшествующих поездок Специального докладчика в том плане, что оно проводилось в рамках консультаций с представителями основных религий. |
A visit was made to Kadhimiyah prison in order to meet with a number of former security officers being held there. |
Посещение тюрьмы в Кадхимии, для встречи с несколькими бывшими сотрудниками службы безопасности, содержащимися в ней. |
Spain valued the effort made by Tanzania with regard to human rights, and welcomed the visit carried out by the High Commissioner to Tanzania. |
Испания позитивно оценила усилия, прилагаемые Танзанией в области прав человека, и приветствовала посещение Танзании Верховным комиссаром. |
Parliamentarians may visit prisons whenever they wish, and a large majority of them do so. |
Кроме того, члены парламента наделены постоянно действующим правом на посещение пенитенциарных учреждений. |
(b) A visit was paid to the Bayda' governorate prison to verify a report that a citizen was being held there in place of his brother. |
Ь) Было организовано посещение тюрьмы в Байде для проверки информации, согласно которой один из заключенных отбывал наказание вместо своего брата. |