Not yet applicable as UNMISS is a new mission and the first visit of the Board of Auditors to UNMISS is planned for July-August 2012. |
Еще не применимо, поскольку МООНЮС является новой миссией и первое ее посещение Комиссией ревизоров намечено на июль-август 2012 года. |
E. Security Council Working Group visit to Nepal |
Е. Посещение Рабочей группой Совета Безопасности Непала |
Participants greatly welcomed the visit to the centre and saw it as a perfect model for addressing challenges in crop production which should be promoted in all LDCs. |
Участники по достоинству оценили посещение этого центра и указали, что его можно рассматривать в качестве совершенной модели для решения проблем в области растениеводства, применение которой следует поощрять во всех НРС. |
The first visit of the mission was held in 2009 and the second one in February 2010. |
Первое посещение группы состоялось в 2009 году, а второе - в феврале 2010 года. |
A country visit or joint meeting in Vienna may be agreed to by the State party under review to complement the desk review. |
В целях дополнения кабинетного обзора государство-участник, в отношении которого проводится обзор, может дать согласие на посещение страны или совместную встречу в Вене. |
As a result, the members of the Subcommittee were unable to leave the country on 22 September, the last day of their visit. |
В результате члены Подкомитета по предупреждению пыток не смогли покинуть страну 22 сентября, когда планировалось завершить посещение. |
The visit took place within the framework of the Convention against Torture, and its Optional Protocol, and the promotion and protection of human rights. |
Это посещение проводилось в соответствии с Конвенцией против пыток и Факультативным протоколом к этой конвенции, в контексте поощрения и защиты прав человека. |
A youth group visit to Madeira to build closer links with Jersey's minority Portuguese community |
посещение Мадейры группой молодежи для установления более тесных связей с общиной португальского меньшинства Джерси; |
The recent visit of the technical assessment mission led by former Special Envoy Ian Martin was particularly welcome and has provided an especially valuable assessment for the Council. |
Особого одобрения заслуживает недавнее посещение страны возглавлявшейся Специальным посланником Ианом Мартином миссией по технической оценке, которая представила Совету чрезвычайно полезный анализ обстановки. |
INDIG recommended that Myanmar immediately issue a standing invitation to the Special Procedures, and allow for a joint visit of various mandate holders to complete a thorough study with recommendations. |
Организация ИНДИГ рекомендовала Мьянме незамедлительно направить постоянное приглашение специальным процедурам и разрешить совместное посещение страны различными мандатариями для завершения тщательного исследования с рекомендациями. |
Mr. Pham (Viet Nam) thanked the Independent Expert for her recent visit to his country and welcomed her recognition of the situation of ethnic groups. |
Г-н Фам (Вьетнам) благодарит независимого эксперта за ее недавнее посещение его страны и одобряет признание ею положения этнических групп. |
Her visit to Viet Nam had been fruitful, revealing the key role of bilingual education for minority children with limited access to education. |
Посещение оратором Вьетнама было весьма плодотворным; результатом его стала очевидной ключевая роль двуязычного образования для детей из групп меньшинств, имеющих ограниченный доступ к образованию. |
A visit to leading knowledge sites (such as Wikipedia) demonstrates such fragmentation. |
Посещение основных информативно-познавательных веб-сайтов (например, Википедии) дает представление о такой фрагментарности. |
In accordance with paragraph 24 of the guidelines, the country visit is to be planned and organized by the State party under review. |
В соответствии с пунктом 24 руководства посещение страны должно планироваться и организовываться государством-участником, в отношении которого проводится обзор. |
My visit with the President of the World Bank, Jim Yong Kim, to the Great Lakes and Sahel regions reflects the renewed momentum given to this partnership. |
Мое посещение вместе с президентом Всемирного банка Джимом Ён Кимом района Великих озер и Сахельского региона является примером активизации этого сотрудничества. |
It is intended that schools should incorporate this message into their teaching programme, and a visit to the statue would be an appropriate part of this. |
Предполагается, что школы включат эти принципы в свою учебную программу, и посещение памятника будет составной частью воспитательного процесса. |
CHRI stated that Botswana accepted the recommendation made at its review to invite the Special Rapporteur on Indigenous Peoples and that this visit took place in March 2009. |
ПИС заявила, что Ботсвана приняла вынесенную во время обзора по Ботсване рекомендацию о том, чтобы пригласить в страну Специального докладчика по вопросу о коренных народах и что соответствующее посещение имело место в марте 2009 года. |
This visit was the first one arranged by a State party for the Coordinator on follow-up. |
Это посещение было первым посещением, организованным государством-участником для Координатора по вопросу о последующих мерах. |
This expanded the range of special procedures requesting a visit from political and civil rights to the area of social and economic rights. |
Это расширяет круг вопросов, охватываемых специальными механизмами, запросившими посещение, с политических и гражданских прав до экономических и социальных прав. |
A site visit is foreseen for April 2006, with the commission aiming to finalize its work early in May 2006. |
На апрель 2006 года намечено посещение объекта, а завершить свою работу Комиссия рассчитывает в начале мая 2006 года. |
A site visit was foreseen for early May 2006, with the commission aiming to finalize its work, including its opinion, later that month. |
Посещение объекта намечено на начало мая 2006 года, а завершить свою работу, включая подготовку заключения, комиссия рассчитывает в конце того же месяца. |
The visit fee shall be paid only once if the insured person concerned receives more outpatient care during the same day. |
Если в течение одного и того же дня застрахованный пациент получает дополнительную амбулаторную помощь, то плата за посещение врача взимается лишь один раз. |
In addition, the programme included two working group discussion sessions and a one-day technical visit to research facilities of the Vietnamese Academy of Science and Technology and the Vietnamese satellite ground receiving station. |
Кроме того, программа предусматривала проведение коллективного обсуждения в рамках двух рабочих групп и однодневное техническое посещение исследовательских центров Вьетнамской академии науки и техники и вьетнамской спутниковой наземной приемной станции. |
The visit was a first, whereby United Nations organizations, including UNDP, worked together to develop a joint mission report and strategy for Tokelau. |
Это было первое посещение, в ходе которого организации системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН, сообща работали над подготовкой доклада и стратегии совместной миссии для Токелау. |
The independent expert's mission to Somalia included a planned and authorized visit to Baidoa on 17 September 2007 in order to meet with various officials of the TFIs. |
Поездка независимого эксперта в Сомали предусматривала запланированное и санкционированное посещение Байдоа 17 сентября 2007 года с целью встречи с различными официальными лицами ПФПР. |