Each visit is put into the list of visits in the form of a visit card. |
Каждое посещение заносится в список посещений в виде карточки посещения. |
The visit, unique for its archeological value, includes the visit of 5 temples and a Roman necropolis. |
Экскурсия, уникальная по своей археологической значимости, включает посещение пяти храмов и римского кладбища. |
If the Subcommittee on Prevention considers it appropriate, it may propose a short follow-up visit after a regular visit. |
Если Подкомитет по предупреждению сочтет это необходимым, он может предложить организовать краткое последующее посещение после проведения регулярного посещения. |
A visit by the Committee as part of a confidential article 20 inquiry should not coincide with a preventive visit by the Subcommittee. |
Посещение Комитетом в рамках предусмотренного в статье 20 конфиденциального расследования не должно совпадать с превентивным посещением Подкомитета. |
The visit was carried out in follow-up to the 2005 visit of the previous Special Rapporteur, Rodolfo Stavenhagen. |
Это посещение было проведено в рамках последующих действий после визита 2005 года предыдущего Специального докладчика Родольфо Стевенхагена. |
As such, the visit had been conducted in conjunction with the UNMIL visit. |
Таким образом, посещение указанной миссии было совершено в связи с поездкой в МООНЛ. |
His upcoming visit to and report on Canada will also be in follow-up to a visit by the former Special Rapporteur. |
Его предстоящее посещение Канады и соответствующий доклад будут также частью последующей деятельности в связи с визитом, совершенным бывшим Специальным докладчиком. |
Additional site visit as a part of the visit to the United States of America |
Дополнительное посещение в рамках посещения Соединенных Штатов по их приглашению |
Article 52 - (1) After each visit, the members who performed the visit prepares a report containing observations and recommendations submitted to authorities. |
Статья 52 - 1) После каждого посещения члены Совета, совершившие это посещение, готовят доклад, содержащий замечания и рекомендации, который представляется руководству соответствующего учреждения. |
The Working Group, throughout the course of its visit, maintained that it regarded the visit to pre-trial detention centres as falling within its mandate. |
В ходе поездки Рабочая группа подчеркивала, что посещение центров содержания под стражей до суда рассматривается ею как деятельность, предусмотренная ее мандатом. |
Lebanon had recently facilitated the visit of the Sub-Committee on the Prevention of Torture and was consulting with the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery on a possible visit. |
Недавно Ливан организовал посещение страны членами Подкомитета по предупреждению пыток и провел со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства консультации относительно возможного посещения. |
The Working Group proposed September 2007 for a country visit to the Russian Federation, following prior agreement in principle by the Government for the visit. |
После получения от правительства предварительного согласия в принципе на посещение страны Рабочая группа предложила сентябрь 2007 года в качестве срока посещения Российской Федерации. |
The visit card includes the client responsible for visit, time of arrival and leaving of the client, whether has been given up in visit, brief data on visit and a photo of the client during visit. |
Карточка посещения включает в себя посетителя, ответственного за посещение, время прихода и ухода посетителя, было ли отказано в посещении, краткие сведения о посещении и фотографию посетителя во время посещения. |
The embassy's report from the first visit on 23 January 2002 confirmed the information submitted by the complainant's mother, namely that the visit when she had allegedly noticed signs of ill-treatment on her son's body had been interrupted by the Swedish Ambassador's first visit. |
Доклад посольства о первом посещении, состоявшемся 23 января 2002 года, подтвердил информацию, представленную матерью заявителя, а именно то, что посещение, во время которого она якобы заметила на теле своего сына признаки жестокого обращения, было прервано из-за первого посещения заявителя шведским послом. |
The Special Rapporteur had suggested that a visit to that prison be included in the programme of his proposed visit to Afghanistan in February, but weather conditions led to the postponement of the visit. |
Специальный докладчик предложил включить посещение этой тюрьмы в программу его предлагаемой поездки в Афганистан в феврале, однако погодные условия вынудили отложить эту поездку. |
Regarding the joint field visit to Cambodia, one delegation confirmed the usefulness of the visit, noted the accommodating nature of the United Nations country team and thanked the organizers and participants for an engaging visit. |
Что касается совместной поездки в Камбоджу, одна делегация подтвердила целесообразность визита, отметила теплый прием со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций и поблагодарила организаторов и участников за интересное посещение. |
The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. |
Подкомитет сообщил о своем намерении предпринять третью поездку - в Габон - в течение 2012 года, но это посещение было отложено по оперативным причинам. |
Of the six visits planned for 2013, two had already been carried out: one advisory visit to the national preventive mechanism in Germany and one regular visit to New Zealand. |
Из шести посещений, запланированных на 2013 год, два уже были проведены: одно консультативное посещение состоялось в Германию в связи с национальным превентивным механизмом, а другое, очередное посещение, - в Новую Зеландию. |
The postpartum home visit is a new activity introduced at the end of 2006, where health workers would go and visit postpartum mothers and newborns in their homes. |
Посещение женщин на дому в послеродовой период является новым видом деятельности, введенным в конце 2006 года; в рамках такой системы медицинские работники посещают недавно родивших матерей и новорожденных на дому. |
He notes the December 1995 visit to the country by the High Commissioner for Human Rights and hopes that the Government of Indonesia will now respond positively to the Special Rapporteur's repeated requests to undertake a visit himself. |
Он отмечает посещение страны Верховным комиссаром по правам человека в декабре 1995 года и надеется, что теперь правительство Индонезии положительно прореагирует на неоднократные просьбы Специального докладчика об организации такого посещения и для него. |
This means that every contact with the health care system is registered, whether it is a visit at a general practitioner, a visit at the hospital or a buy of medicine at the pharmacy. |
В результате этого каждое его обращение к системе здравоохранения, будь то визит к терапевту, посещение больницы или покупка лекарственных средств в аптеке может регистрироваться на индивидуальном уровне. |
However, during his visit to Lahore Central Jail, the registry indicated that the last visit by a judicial magistrate to the prison had been in May 1995. |
Однако в ходе посещения центральной тюрьмы Лахора регистратор указал, что последнее посещение тюрьмы судьей состоялось в мае 1995 года. |
Most of the Governments which she contacted with a view to organizing a visit expressed their willingness to cooperate and stated that they were prepared to make preparations for a possible visit. |
Большинство правительств, с которыми она в этой связи установила контакты, выразили желание плодотворно сотрудничать и заявляют о своей готовности рассмотреть этот вопрос и дать положительный ответ на предложение о посещение их страны. |
The Seminar recalls the visit to New Caledonia by a delegation of representatives to the United Nations in 1999 and recommends that those missions visit the Territory regularly during the transition period. |
Участники Семинара отметили посещение Новой Каледонии делегацией представителей Организации Объединенных Наций в 1999 году и рекомендовали в течение переходного периода регулярно направлять миссии в эту территорию. |
This visit formed part of the CPT programme of periodic visits for 1998, and was the second periodic visit to Sweden to be carried out by the CPT. |
Это посещение являлось частью программы периодических посещений КПП на 1998 год и было вторым периодическим посещением Швеции, предпринятым этим Комитетом. |