| He reiterated the importance of including a reference to the common law defence of compulsion, which was still used in certain States. | Он вновь подчеркивает важность включения ссылки на сложившийся в системе общего права принцип защиты от уголовного преследования лиц, действовавших по принуждению, который все еще применяется в некоторых государствах. |
| Act No. 19,518. A quintile is a group comprising 20% of the population. Methodologically speaking, quintiles are used for the measurement of poverty. | Закон Nº 19518. Понятие "квинтиль" соответствует пятой части населения и методологически применяется для измерения масштабов бедности в стране, при этом первый квинтиль означает наиболее бедную группу, а последующее увеличение числа квинтиля отражает порядок повышения доходов. |
| The measure most often used as an equivalent to a poverty line in New Zealand is the proportion of the population in households with equivalised disposable income net-of-housing-cost below two thresholds. | Тем показателем, который чаще всего применяется в качестве эквивалента показателя черты бедности, является доля населения, проживающего в условиях домохозяйств и имеющая доходы, соответствующие такой сумме располагаемого дохода за вычетом квартплаты, которая на два пороговых уровня ниже установленной границы. |
| The definition used by the receiving country should be checked in order to make informed use of its immigration data. | В этой связи следует удостовериться, какое именно определение применяется принимающей страной, и использовать имеющиеся у нее данные об иммиграции исходя из этой информации. |
| This fact should be adequately reflected in the formula used by IDA and AfDF to reallocate MDRI- country's savings on debt service. | Этот факт необходимо адекватно отразить в формуле, которая применяется МАР и АФР для распределения средств, сэкономленных по линии обслуживания задолженности в результате реализации МИБЗ. |
| Supergrade plutonium, with less than 4% of plutonium-240, is used in U.S. Navy weapons stored in proximity to ship and submarine crews, due to its lower radioactivity. | «Сверхчистый» плутоний (смесь изотопов плутония, содержание в которой не превышает 2-3 % 240Pu) используется в ядерном оружии ВМФ США и применяется на кораблях и подводных лодках под ядерной защитой из свинца, что снижает дозовую нагрузку на команду. |
| It is applied realistically, ensuring for each project the relevance of the choice of the benchmark system used for the demonstration. | Она применяется на основе реалистичного подхода таким образом, чтобы при разработке каждого проекта был обеспечен оптимальный выбор базовой системы, используемой для демонстрации его преимуществ. |
| CVD is a high-temperature, thin-film deposition technique that is primarily used on silicon, ceramic or carbon substrates. | Метод химического осаждения из паровой фазы основан на высокотемпературном осаждении тонкой пленки и применяется главным образом на кремниевых, керамических или углеродных подложках. |
| In terms of harmonization with the other sets of indicators used within the Convention, bilateral assistance is already measured through performance indicator CONS-O-15. | В контексте согласования с другими наборами показателей, используемыми в рамках Конвенции, следует отметить, что для измерения объема двусторонней помощи уже применяется показатель результативности СВОД-О-15. |
| In some cases, lethal chemicals or equipment were reportedly traded from abolitionist States to retentionist States and used for the implementation of the death penalty. | В некоторых случаях используемые для казни химические препараты или оборудование продавались, как сообщалось, государствами, отменившими смертную казнь, государствам, где она еще применяется, и использовались для приведения смертных приговоров в исполнение. |
| Additionally, solitary confinement is increasingly used as a part of coercive interrogation, and is often an integral part of enforced disappearance or incommunicado detention. | Кроме того, содержание в одиночной камере во все большей степени применяется в качестве части допроса, сопряженного с принуждением, и часто является неотъемлемой частью насильственного исчезновения лиц или содержания под стражей без связи с внешним миром. |
| There is no evidence to suggest that "solitary confinement" is used in Californian prisons in any way other than incidentally to lawful sanctions. | Нет доказательств для того, чтобы предположить, что в калифорнийских тюрьмах "одиночное заключение" применяется в иных целях, нежели от случая к случаю в порядке осуществления законной санкции. |
| In Japan, iromomiji is used as an accent tree in Japanese gardens, providing gentle shade next to the house in the summer and beautiful colors in autumn. | В Японии иромомидзи применяется в садах как декоративное дерево, дающее летом нежную тень возле дома и чудесную расцветку осенью. |
| Ms. MALINOVSKA said that the 24-hour appeal rule applied only under the shortened asylum procedure, which was used in the case of manifestly unfounded applications. | Г-жа МАЛИНОВСКА говорит, что норма об обжаловании в течение 24 часов применяется только в рамках ускоренной процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, которая применяется лишь в случае явно не обоснованных прошений. |
| In addition to being a possible accessory penalty, expulsion is used when a foreigner who is a permanent resident in Colombian territory has been involved in any of the aforementioned acts. | Высылка, будучи одной из возможных дополнительных мер наказания, применяется также в случае причастности иностранца, находящегося на территории страны, к вышеупомянутым деяниям. |
| As reported by the press-office of NPO Saturn JSC, today the gas turbine drive AL-31 is used at eight compressor stations and 35 gas transferring devices. | Как сообщила пресс-служба ОАО НПО Сатурн , на сегодняшний день газотурбинный привод АЛ-31СТ применяется на восьми компрессорных станциях и в 35 газоперекачивающих агрегатах. |
| Main Profile (MP, 77) This profile is used for standard-definition digital TV broadcasts that use the MPEG-4 format as defined in the DVB standard. | Main Profile (Основной профиль) Применяется для цифрового телевидения стандартной четкости в трансляциях, использующих сжатие MPEG-4 в соответствии со стандартом DVB. |
| 228Ac is used as an indicator of radioactivity in chemical research, as it emits high-energy electrons (2.18 MeV) that can be easily detected. | 228Ac применяется в качестве индикатора радиоактивности при химических исследованиях, так как обладает высокоэнергетическим β-излучением с энергией 2,18 МэВ, которое легко регистрируется. |
| The term rhomboid is now more often used for a rhombohedron or a more general parallelepiped, a solid figure with six faces in which each face is a parallelogram and pairs of opposite faces lie in parallel planes. | Термин ромбоид в настоящее время часто применяется к параллелепипедам, сплошным телам с шестью гранями, где каждая грань - это параллелограмм, и противоположные грани лежат в параллельных плоскостях. |
| If, in the course of the act described above, force or violence is used, a penalty of imprisonment for a term of 10 to 15 years shall be imposed. | Если при совершении указанных выше действий применяется сила или насилие, то предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 15 лет. |
| Most of the PFOS auxiliary products used by Chinese industries (for textile-treatment or for semi-conductor products production) are imported mainly from the developed countries. | Большинство используемых китайской промышленностью продуктов, в производстве которых применяется ПФОС (например, составы для обработки текстильных изделий или полупроводниковые изделия), в основном импортируются из развитых стран. |
| Optical fibers can be made into interferometric sensors such as fiber optic gyroscopes, which are used in the Boeing 767 and in some car models (for navigation purposes). | Оптическое волокно применяется в лазерном гироскопе, используемом в Boeing 767 и в некоторых моделях машин (для навигации). |
| In particular, States should carefully consider applications by nationals of the Democratic People's Republic of Korea to purchase passports, given the use of this technique to conceal ownership of third-country front companies used for sanctions evasion. | Государствам следует особенно внимательно рассматривать заявления граждан КНДР, покупающих паспорта, учитывая, что эта схема применяется для сокрытия владельцев фиктивных компаний в третьих странах в целях обхода санкций. |
| In the case of "non-integral type" the seat belt used shall be the standard belt and its anchorage brackets prescribed in Annex 13 to this Regulation. | Это требование не применяется к официальному утверждению удерживающих устройств "конкретного транспортного средства", в которых используется тот ремень, который установлен на транспортном средстве. |
| Finally, in these introductory comments, a word must be said about the terminology used in the report, which, like previous reports of the Special Rapporteur, adopts prejudicial and partisan language. | Наконец, в этих вступительных замечаниях представляется целесообразным упомянуть о терминологии, используемой в докладе, в котором, как и в предыдущих докладах, применяется ангажированная и тенденциозная лексика. |