The Board notes that the Administration's risk assessment technique is not actively used as part of the process to determine the contingency. |
Комиссия отмечает, что технология оценки рисков, используемая Администрацией, активно применяется в процессе выявления непредвиденных обстоятельств. |
Further, armed force was being used against a defenceless population that included women, children and the elderly. |
Кроме того, вооруженная сила применяется против беззащитных категорий населения, включая женщин, детей и престарелых. |
This process-based approach is a logical extension of the organization's development mandate and is used in about half of UNDP projects. |
Данный подход, ориентированный на процесс, представляет собой логическое продолжение мандата организации в области развития и применяется примерно в половине проектов ПРООН. |
Violence is often used in the household to maintain the power structure when other resources or means are unavailable. |
Насилие в домохозяйствах часто применяется для поддержания реальной власти в тех случаях, когда нельзя использовать другие средства или способы. |
It is commonly used for reprisals or to punish women who are suspected of aiding soldiers. |
Эта практика применяется в порядке возмездия или наказания женщин, подозреваемых в оказании помощи солдатам. |
Most instruments are used at both the regional and national policy levels. |
Большинство инструментов применяется на уровне как региональной, так и национальной политики. |
Incineration with energy recovery was used in Azerbaijan, Belarus and Ukraine. |
Сжигание с извлечением энергии применяется в Азербайджане, Беларуси и Украине. |
It was therefore used only to evaluate the relative changes caused by differences between deposition scenarios. |
Исходя из этого, он применяется только для оценки относительных изменений, вызванных различиями между сценариями осаждения. |
(b) Risk sharing is not widely used. |
Ь) распределение риска не применяется в широких масштабах. |
Virtual presence facilities are being used for activities such as interviews with remote candidates, training sessions and enabling remote delegates to actively participate in workshops. |
Такое оборудование применяется для осуществления таких видов деятельности, как проведение собеседований с удаленными кандидатами, организация учебных занятий и предоставление возможности удаленным делегатам активно участвовать в рабочих совещаниях. |
Another measure used is to support non-profit organizations or foundations to participate more in resource mobilization for the promotion of cultural work. |
Применяется и такая мера, как поддержка некоммерческих организаций или фондов в плане более активного участия в мобилизации ресурсов в целях поощрения культурной деятельности. |
Off-line internet was only used in Czech Republic. |
Офлайновый Интернет применяется лишь в Чешской Республике. |
It is used in several areas of work, and includes tools for planning, reporting, and storage of reports. |
Эта система применяется в ряде областей работы и охватывает средства планирования, представления отчетности и хранения докладов. |
Detention is used only if other, less interventionist measures, such as supervision, are insufficient in the individual case. |
Содержание под стражей применяется исключительно в отношении индивидуальных дел, когда другие меры, носящие менее ограничительный характер, в частности меры по наблюдению, являются недостаточными. |
This would not apply to all air passenger traffic, however, as advance screening methods are only used by some States. |
Однако это не распространяется на все пассажирские перевозки, поскольку практика предварительной проверки применяется лишь отдельными государствами. |
The death penalty was disproportionately used against migrant workers from Asia and Africa. |
Смертная казнь непропорционально широко применяется в отношении трудящихся-мигрантов из Азии и Африки. |
A participatory, community based and multi-disciplinary approach has been used in the effort eradicate VAW from the country. |
Для искоренения насилия в отношении женщин в стране применяется активный, общинный и разносторонний подход. |
Criminal procedure laws and penal sanctions are used in several States to deter the exercise of the right to freedom of association. |
В нескольких государствах в целях воспрепятствования осуществлению права на свободу ассоциации применяется уголовно-процессуальное законодательство и уголовные наказания. |
The latter method is being used in certain countries. |
Последний метод применяется в определенных странах. |
It's a visual effects device used in the motorcycle stunt show of the Four Kings Casino. |
Это устройство для визуальных эффектов, применяется на байках шоу каскадеров в Четырех Королях. |
Dolamide is used for power generators and reactors. |
Доламайд применяется для мощных реакторов и генераторов. |
Chrysotile has been used in the manufacture of a wide range of articles. |
Асбест применяется при производстве широкого ассортимента изделий. |
In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. |
В этой связи было отмечено, что для определения и оценки технологий по адаптации к изменению климата уже применяется секторальный подход. |
Contingent valuation techniques are often used in combination with other valuation methods, in order to supplement or cross-check their results. |
Метод вероятностной оценки зачастую применяется в сочетании с другими методам определения стоимости для подтверждения или проверки результатов, полученных с их помощью. |
Food deprivation was not used as a form of punishment in prisons. |
Лишение пищи как форма наказания в тюрьмах не применяется. |