The former approach is typically applied for solid minerals, while the latter method is commonly used in petroleum. |
Первый подход обычно используются для твердых полезных ископаемых, а последний - обычно применяется в нефтедобыче. |
The public referendums system is not used in the Sultanate. |
В Султанате не применяется система общенациональных референдумов. |
The Penal Code Act is also used in the enforcement and monitoring of women's employment rights. |
Закон об Уголовном кодексе также применяется для осуществления и контроля за реализацией трудовых прав женщин. |
The situation is even more serious when violence is used during expulsions. |
Ситуация еще более обостряется тогда, когда в ходе выселений применяется насилие. |
With reference to expulsion and refoulement, he wished to know whether the term "banishment" was still used in Monegasque legislation. |
Говоря о выдворении и высылке, выступающий поинтересовался тем, по-прежнему ли применяется в монегасском законодательстве термин "изгнание". |
The same criteria are used for men and women in regard to admissions and admission examinations. |
Один и тот же критерий применяется к мужчинам и женщинам в вопросах приема и приемных экзаменов. |
This detention is administrative in nature and is not used for punitive or correctional purposes. |
Такое содержание под стражей является административным по своему характеру и не применяется в карательных или исправительных целях. |
The imprisonment of juvenile offenders is used only as a last resort. |
Лишение свободы несовершеннолетних правонарушителей применяется только в качестве крайней меры. |
Deportation was thereby being used as an additional sanction. |
Этим самым депортация применяется как дополнительное наказание. |
Hate is a very strong weapon in the hands of different faiths, and it is being used mercilessly. |
Ненависть является весьма мощным орудием в арсенале различных религий, и применяется она беспощадно. |
Electronic surveillance is used in many countries to investigate organized crime and UNODC has summarized current practices in a new report. |
Для расследования деятельности организованных преступных групп во многих странах применяется электронное наблюдение; существующая практика в этой области обобщена в новом докладе ЮНОДК. |
A TB detection strategy is used for the early detection on TB in prison populations. |
Для своевременного выявления больных туберкулезом в учреждениях применяется стратегия по выявлению туберкулезных больных. |
Electro-convulsion therapy was used mainly in the treatment of epileptic patients. |
Электроконвульсивная терапия применяется главным образом для лечения больных эпилепсией. |
The approach used by the project in Croatia is being replicated in Montenegro. |
Этот подход, использовавшийся в рамках проекта в Хорватии, теперь применяется и в Черногории. |
The definition of mercenaries as used in those two conventions does not generally apply to the personnel of PMSCs legally operating in foreign countries. |
Определение наемников, используемое в этих двух конвенциях, как правило, не применяется к персоналу ЧВОК, действующему в иностранных странах на законных основаниях. |
There is a high threshold used for predicate offences (i.e. 5 years imprisonment). |
В отношении основных правонарушений применяется высокий пороговый уровень (а именно, 5 лет тюремного заключения). |
In addition to its use for agriculture, information derived from space-based platforms is extensively used in other sectors of economy. |
Информация, полученная при помощи космических платформ, используется не только в сельском хозяйстве, но и широко применяется в других секторах экономики. |
The practice was used with equal frequency for bilateral and multilateral instruments. |
Эта практика применяется одинаково часто в отношении как двусторонних, так и многосторонних договоров. |
Thiomersal is also used in veterinary vaccines. |
Тиомерсал также применяется в вакцинах для животных. |
Mercury is used in various processes in which there is potential for significant occupational exposure. |
Ртуть применяется в различных процессах, способных оказать сильное воздействие на людей в ходе их профессиональной деятельности. |
It is also used during vaccine production both to inactivate certain organisms and toxins and to maintain a sterile production line. |
Он также применяется при производстве вакцин для деактивации некоторых организмов и токсинов и сохранения стерильности производства. |
There is no information, indicating that Kelevan is being produced or used at present. |
Нет сведений, указывающих на то, что Келеван производится или применяется в настоящее время. |
Thus, it appears that there is no consistent method used worldwide, and that few countries have a fully comprehensive monitoring programme. |
Таким образом, из этого следует, что в мире не применяется последовательная методология и что лишь в нескольких странах принята действительно всеобъемлющая программа мониторинга. |
It involves systematic research, analysis and comparison, and is used extensively by companies and public-sector organizations. |
Она предполагает проведение систематических исследований, анализа и сопоставлений и широко применяется компаниями и государственными организациями. |
That approach is also being used in Bhutan and in a number of other countries. |
Такой подход также применяется в Бутане и в ряде других стран. |