| Lindane is still used as a pharmaceutical for public health purposes and as veterinary topical insecticide. | Линдан все еще применяется как фармацевтическое средство в общественном здравоохранении, а также в качестве важного инсектицида для ветеринарных целей. |
| Weapons of mass destruction are a particularly grave threat when they are used for terrorism. | Оружие массового уничтожения представляет особо серьезную угрозу, когда оно применяется в целях терроризма. |
| Radiotherapy is used with curative or palliative benefit for over 50 per cent of cancer patients in industrialized countries. | Радиотерапия применяется в более чем 50 процентах случаев лечения рака в промышленно развитых странах, принося пациентам излечение или паллиативный эффект. |
| In the Caribbean region, small arms are used in most of the violent crimes that are committed against our law-abiding citizens. | В Карибском регионе стрелковое оружие применяется при совершении большинства насильственных преступлений против законопослушных граждан. |
| If the veto is nevertheless used, its use should be explained. | Если вето все же применяется, необходимо представлять обоснования его применения. |
| If peak detectors are used a correction factor of 20 dB as defined in CISPR 12 shall be applied. | Если используются пиковые детекторы, то применяется поправочный коэффициент 20 дБ, определенный в стандарте CISPR 12. |
| If an overall leakage correction factor is used, its estimation and measurement shall be explained. | Если применяется общий коэффициент корректировки на утечку, то следует разъяснить методы его расчета и измерения. |
| The Convention applies to nuclear material used for peaceful purposes while in international transport from one State to another. | Конвенция применяется к ядерному материалу, используемому в мирных целях и находящемуся в процессе международной перевозки из одного государства в другое. |
| The expert from Germany clarified that "additional steering system" only applied to special trailers typically used for transporting exceptional loads. | Эксперт от Германии пояснил, что "дополнительная система рулевого управления" применяется только на специальных прицепах, обычно используемых для перевозки особых грузов. |
| The methodology applied is consistent with that used for the programme budget and the support account. | Такая же методика применяется в бюджете по программам и документе по вспомогательному счету. |
| This process has been used commercially for approximately 20 years. Vendor(s). | Данный метод применяется на коммерческой основе уже около 20 лет. Поставщик(и). |
| Amputation, although not used in practice, according to the delegation, should be formally abolished. | Несмотря на то, что, согласно утверждениям делегации, практика отсечения конечностей больше не применяется, ее следует официально запретить. |
| Said growth factor is used in the form of a fibroblast proliferation inhibitor. | Ростовой фактор применяется в качестве ингибитора пролиферации фибробластов. |
| This model is currently being used successfully in other Latin American and Caribbean countries in the framework of operational activities of the IADB. | В настоящее время эта модель успешно применяется в других странах Латинской Америки и Карибского бассейна в контексте оперативной деятельности МАБР. |
| This version of IMIS could be run on equipment currently used in the missions. | Эту версию ИМИС можно было бы использовать на базе оборудования, которое в настоящее время применяется в миссиях. |
| It was stated that conciliation was being used with success in the case of complex, multiparty disputes. | Было указано, что согласительная процедура успешно применяется в случае сложных многосторонних споров. |
| The device and method are used for the prophylaxis and treatment of vision impairments. | Устройство и способ применяется для профилактики и лечения рефракционных нарушений зрения. |
| While organic farming had been promoted and used in a number of countries, some countries were cautious on this issue. | Хотя в ряде стран поощряется и применяется земледелие с применением только органических удобрений, некоторые страны проявляют осторожность в этом вопросе. |
| Technical HCH usage steadily declined and now technical HCH is virtually no longer used worldwide. | Применение технического ГХГ неуклонно сокращалось, и сейчас технический ГХГ не применяется практически нигде в мире. |
| A catalytic process is being used for nitric acid production in Grodno. | На производстве азотной кислоты в Гродно применяется каталитический процесс. |
| Gender-responsive budgeting, increasingly used by countries, was perhaps the most concrete and practical tool in that regard. | Финансовое планирование с учетом гендерных проблем, которое все чаще применяется различными странами, является, возможно, наиболее конкретным и практическим инструментом в этом отношении. |
| Lindane for wheat midge control is used as a soil treatment. | При борьбе с комариком пшеничным линдан применяется для обработки почвы. |
| The existing legal provision for conditional release is rarely used. | Существующее правовое положение об условном освобождении применяется крайне редко. |
| That is, in these systems, retention of title is used widely and is effective as against all parties. | Другими словами, в этих системах сохранение правового титула применяется широко и является действительным в отношении всех сторон. |
| Mainly GPS technology is used for this framework, and preliminary work is being done to establish permanent GPS stations. | Для этой основы в основном применяется технология GPS, и в настоящее время началась работа по подготовке к созданию постоянных станций GPS. |