To this end, the open coordination method is used. |
С этой целью применяется Открытый метод координации. |
If it is still used as a pesticide, it will be directly released to the environment. |
Если он до сих пор применяется как пестицид, то он будет напрямую поступать в окружающую среду. |
In effect, this is the definition of human security used by UNHCR. |
Именно такое определение безопасности человека применяется УВКБ. |
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. |
Во многих странах содержание в одиночной камере также применяется в качестве замены надлежащего медицинского или психиатрического лечения лиц с психическим расстройством. |
Electronic mail is widely used, making communications relatively easy. |
Широко применяется электронная почта, благодаря которой поддерживать контакты относительно несложно. |
A number of instruments have been successfully used with a pro-poor dimension. |
Для учета положения неимущих успешно применяется ряд методов. |
Remote sensing is used for monitoring oil spills and harmful algal blooms. |
Дистанционное зондирование применяется для мониторинга разливов нефти и вредоносных цветений водорослей. |
The template includes a methodology for conducting a business continuity risk assessment and has since been widely used by all departments and offices. |
Эта матрица содержит методологию проведения оценки риска нарушения непрерывности деятельности и с момента ее подготовки широко применяется всеми департаментами и управлениями. |
Note by the secretariat: The same amendment applies to other parts of the GHS where the same terminology is used. |
Примечание секретариата: Эта же поправка применяется ко всем другим частям СГС, где появляется этот термин. |
Please also indicate whether the Istanbul Protocol is used in procedures to determine asylum. |
Просьба указать также, применяется ли Стамбульский протокол в процедурах по определению оснований для предоставления убежища. |
For Headquarters, a more complex methodology that looks at best practices from the private and public sectors is used in conducting the risk assessment. |
Для Центральных учреждений применяется более сложная методология оценки риска с учетом передовых методов работы в частном и государственном секторах. |
The 2009 schema will be similar to those being used by other ombudsmen and mediators in related international organizations and the International Ombudsman Association. |
Эта система будет аналогична той, которая применяется другими омбудсменами и посредниками в соответствующих международных организациях и Международной ассоциации омбудсменов. |
Administrative detention is used against persons peacefully exercising their right to assembly, demonstration and freedom of expression, opinion or dissemination of information. |
К лицам, мирно осуществляющим свое право на собрание, демонстрации, свободу убеждений и их свободное выражение или распространение информации, применяется административное задержание. |
In China, chlordane is still used as a termiticide in buildings and dams. |
В Китае хлордан по-прежнему применяется для уничтожения термитов при строительстве зданий и плотин. |
The TLFs associated with these squares could be incorporated into integrated assessment models using methodology identical to that currently used for CLFs. |
ФЦН, связанные с этими квадратами сетки, могли бы быть включены в модели для комплексной оценки с использованием методологии, идентичной той, которая в настоящее время применяется в отношении ФКН. |
It may nevertheless have anti-competitive effects if used, for instance, to coordinate or fix prices, or to discourage innovation. |
Вместе с тем такая практика может оказывать антиконкурентное воздействие, если она применяется, например, для координации или установления цен или сдерживания инновационной деятельности. |
Aldicarb is mostly used on citrus fruit. |
Алдикарб в основном применяется для обработки цитрусовых. |
PeCB is neither produced nor used in the Republic of Mauritius. |
ПеХБ не производится и не применяется в Республике Маврикий. |
Quintozene is currently used, but not produced, in Canada. |
Квинтозин в настоящее время применяется, но не производится в Канаде. |
Mediation was used in criminal cases only under strict conditions as defined in the legislation. |
Процедура примирения применяется в уголовных делах только в строгих условиях, определенных законодательством. |
Central collection is used for items where all the prices can be collected centrally by the ONS with no field work. |
Централизованный сбор применяется в отношении товаров, цены на которые могут быть получены в централизованном порядке БНС без какой-либо работы на местах. |
This is the same coefficient factor used by OECD/DAC. |
Такое же процентное соотношение применяется ОЭСР/КСР. |
While an act of State doctrine is an established doctrine in common law systems, it is rarely used by civil law tribunals. |
Хотя доктрина акта государства является общепризнанной доктриной в системах обычного права, она редко применяется трибуналами гражданского права. |
Solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. |
Одиночное заключение обычно применяется в качестве одной из форм дисциплинарного наказания или назначается по приговору суда либо с целью изоляции подозреваемых при проведении расследования. |
This procedure is used quite frequently and works effectively. |
Данная процедура достаточно часто применяется и эффективно работает. |