| In his native region, Pygmies were known as "Bachua" and, to the best of his knowledge, similar names were used in neighbouring countries. | В районе своего происхождения пигмеи известны под названием «бачуа» и, насколько ему известно, аналогичное название применяется в соседних странах. |
| The new TNA handbook is known and used by UNCCD | Новое руководство по ОТП известно КБОООН и применяется ею |
| PFOS is still used (probably in small quantities) in X-ray film for photo imaging for medical and industrial uses (inspection by non-destructive testing). | ПФОС до сих пор применяется (возможно, в небольших количествах) в производстве рентгеновской пленке для получения изображений в медицинских и промышленных целях (проверка методом неразрушающего контроля). |
| Unfortunately, the only remedy is that of habeas corpus, which is used all too infrequently in Haiti. | К сожалению, единственным средством правовой защиты, которое еще весьма редко применяется в Гаити, является судебный приказ хабеас корпус. |
| Mercury is used in medical equipment, dentistry and a range of products, and it is known that emissions result from the processing of unsorted waste. | Ртуть применяется в медицинском оборудовании, зубоврачебном деле и ряде продуктов; известно о выбросах вследствие переработки несортированных отходов. |
| The use of lethal force during an armed conflict situation will only be lawful if such force is used in strict conformity with international humanitarian law. | Применение смертоносной силы в ситуации вооруженного конфликта является законным только тогда, когда такая сила применяется в строгом соответствии с международным гуманитарным правом. |
| What are the different kinds of fires, and when is this classification used? | Какие виды пожара существуют и когда применяется эта классификация? |
| The classification of statistical activities used in the database (the so-called DISA classification) has been adopted for various other purposes. | Классификация видов статистической деятельности, используемая в базе данных (так называемая классификация БМСД), применяется и для решения других различных задач. |
| This increased capacity, which contributes to malaria control, should also address the need for capacity on alternatives to DDT wherever it is used. | Этот дополнительный потенциал, создание которого явилось вкладом в борьбу с малярией, следует также использовать в интересах перехода на заменители ДДТ везде, где применяется это вещество. |
| If a hat shaped probe is used (see figure 9.3), the use of a pre-classifier is prohibited. | Если применяется конусообразный пробник (см. рис. 9.3), то использовать предварительный сепаратор запрещается. |
| Job quotas have been widely used in Belarus to secure employment of vulnerable categories of citizens, primarily single women with many children and those raising minor and disabled children. | Для трудоустройства слабозащищенных категорий граждан, в первую очередь одиноких и многодетных женщин, воспитывающих несовершеннолетних детей, детей-инвалидов в Беларуси широко применяется квотирование рабочих мест. |
| According to the administering Power, e-mail is widely used, making communications relatively easy, and digital subscriber lines have been introduced. | Согласно управляющей державе, широко применяется электронная почта, благодаря которой поддерживать связь относительно просто, и введены в эксплуатацию цифровые абонентные линии. |
| The term "extremism" was more generally used in the political sphere than in the legal sphere. | Как правило, термин "экстремизм" чаще применяется в политической сфере, чем в юриспруденции. |
| This perception is strengthened by the fact that the same term is used for both involuntary kidnappings and those which are purely symbolic and consensual imitations of a kidnapping based on tradition. | Такое восприятие усиливается тем фактом, что один и тот же термин применяется по отношению к недобровольным похищениям и к тем, которые носят чисто символический характер, проводятся по взаимному согласию и являются имитацией похищения, основанной на традиции. |
| If they do not leave voluntarily, detention is used as a last resort to force them. | Если они не покидают страну добровольно, то в качестве крайней меры применяется задержание и принудительная высылка. |
| It is used in connection with far too many offences, and often the sole aim is to extract money in return for the release of the detainee. | Оно применяется в отношении слишком большого числа правонарушений и часто имеет целью получение денег за освобождение заключенного. |
| Several delegations recalled the importance of including requirements for the use of such devices in ADR, since they were already being used in several countries. | Ряд делегаций напомнили о важности включения в ДОПОГ требований по использованию этого оборудования, так как оно уже применяется во многих странах. |
| The CIT reported that the common CIM/SMGS consignment note is already used successfully on several East-West railway lines, such as Germany-Ukraine and Czech Republic-Ukraine. | МКЖТ сообщил, что единая накладная МГК/СМГС уже применяется успешно на нескольких железнодорожных линиях Восток-Запад, таких, как Германия-Украина и Чешская Республика-Украина. |
| The immediacy of the Internet heightens public expectations that the same level of technology is used across the whole census process. | В связи с использованием Интернета у общественности стало складываться мнение, что аналогичный уровень технологии применяется на всех этапах процесса переписи. |
| What definition was used for the various ethnic groups listed on census forms? | Какое определение применяется в отношении различных этнических групп, перечисленных в бланках для переписи населения? |
| Detention, which was governed by administrative law, was used only if considered necessary to prevent an illegal alien from evading expulsion and was subject to many safeguards. | Заключение под стражу, регулируемое административным правом, применяется только в том случае, если это считается необходимым для предупреждения возможности уклонения незаконно проживающим в стране иностранцем от высылки, и подпадает под действие многих гарантий. |
| However, the Ministry of Justice has indicated that it is not used in practice and that consumer law reform is needed. | Вместе с тем министерство юстиции указало на то, что на практике этот закон не применяется и что необходима реформа законов в защиту интересов потребителей. |
| Although cost - benefit analysis is widely used for the allocation of public expenditure, it has limitations when applied in the context of adaptation. | Хотя анализ расходов-выгод широко используется для распределения государственных ассигнований, он имеет определенные недостатки в тех случаях, когда он применяется в контексте адаптации. |
| Mercury is traded globally, used in products and chlor-alkali plants and emitted from coal-fired plants, incinerators, cement kilns and contaminated sites. | Ртуть является объектом международной торговли, используется в товарах и применяется на хлорно-щелочном производстве, а также содержится в выбросах, образующихся при работе электростанций на угле, мусоросжигателей и цементных печей и обнаруживается на загрязненных участках. |
| Even within the extractive industries, where the term is carefully defined and applied, there are some material differences between the specific definitions that are used in different sectors. | Даже в отраслях добывающей промышленности, в которых этот термин тщательно определен и применяется, между конкретными определениями, которые используются в различных секторах, существуют некоторые существенные различия. |