Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Used - Применяется"

Примеры: Used - Применяется
Therefore, the standard rate of $500 per month per vehicle used in relation to vehicles older than one year was applied here. Поэтому в данном случае к автомобилям, находящимся в эксплуатации больше года, применяется стандартная ставка в размере 500 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство.
Nevertheless, we apologize for not having used the name given to the armed forces of Costa Rica by the laws of that State. Тем не менее мы приносим свои извинения за то, что не использовали название, которое в соответствии с законами Коста-Рики применяется к их вооруженным властям.
In most countries, accreditation of testing laboratories is much less used. page 6 В большинстве стран практика аккредитации испытательных лабораторий применяется в меньших масштабах.
While the pill is more common in more developed regions, the IUD is more frequently used in developing countries. Таблетка применяется в основном в более развитых регионах, а ВМУ - в развивающихся странах.
With a view to obtaining the most effective legal representation at the lowest cost, a transparent competitive process is used for the purpose of selecting counsel to represent the Organization in arbitrations. В целях получения максимально эффективного правового представительства при наименьших издержках применяется транспарентный конкурсный процесс отбора адвокатов, представляющих Организацию в ходе арбитражного разбирательства.
As a rule, firearms are used only in cases when the use of other coercive methods and devices does not secure the performance of the duties. Как правило, оно применяется только в тех случаях, когда использование других методов и средств принуждения не обеспечивает исполнение служебных обязанностей.
Electric shock treatment was used only when other types of treatment had failed, particularly in cases of schizophrenia, and was administered under anaesthesia. Электрошоковая терапия применяется лишь в тех случаях, когда другие методы лечения не дали положительного результата, в частности при шизофрении, и проводится под наркозом.
In the war crimes chapeau, he supported option 2, which used the words "in particular", as it might command consensus. В отношении военных преступлений он поддерживает вариант 2, где применяется выражение "в частности", которое может способствовать достижению консенсуса.
The company's equipment was used for numerous applications, including credit card authorization, lottery transactions, pipeline monitoring, distance education, corporate telephony applications and paging. Предлагаемое компанией оборудование применяется на практике в различных областях, включая подтверждение подлинности кредитных карточек, лотерейные операции, непрерывный мониторинг, дистанционное обучение, а также корпоративную телефонную связь и передачу сигналов поискового вызова.
It is used extensively on a daily basis by Governments and industries who want to be informed about the regulatory status of genetically modified crops and micro-organisms. Эта система широко применяется на повседневной основе представителями правительств и промышленности, которые желают располагать сведениями в отношении нормативного статуса генетически модифицированных культур и микроорганизмов.
It is used by a wide variety of international organizations, financial institutions, government offices and non-governmental organizations. Он применяется широким спектром международных организаций, финансовых учреждений, государственных учреждений и неправительственных организаций.
Another kind of multiple frame survey is used in the U.S. and was conducted in Canada till 1995 (FAO 1998). Другой вид обследования по множественной основе выборки применяется в США и проводился в Канаде до 1995 года (ФАО, 1998 год).
And in what circumstances was it used? И при каких обстоятельствах оно применяется?
This observation is common in the UNU system because the Financial, Budgetary and Personnel Management System is used system-wide. Данное замечание относится ко всей системе УООН, поскольку Система управления финансами, бюджетом и персоналом применяется в рамках всей системы.
As long as a weapon is legal and is used in a legal way, the question of compensation or removal does not arise under the quoted articles. Коль скоро оружие носит законный характер и применяется законным образом, в рамках процитированных статей не встает вопроса о компенсации или удалении.
Staff assessment is indicated in the scale of salaries of staff and mentioned in the Staff Rules, but not used for the programme budget. Налогообложение персонала указывается в шкале окладов сотрудников и упоминается в правилах о персонале, однако в бюджете по программам не применяется.
Waste types for which H13 is used Типы отходов, к которым применяется пункт Н13
It is being used successfully in a number of countries and has the combined effect of raising revenue and discouraging pollution. Он довольно успешно применяется в ряде стран и, в общем и целом, позволяет увеличить финансовые поступления и дестимулировать загрязнение.
Although this rule is less frequently used than rule 92, it can still contribute to a substantial shortening of the trial. Хотя это правило применяется реже, чем правило 92, оно все же может существенным образом содействовать сокращению сроков разбирательств.
If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country e.g: Если применяется категория качества, то она должна соответствовать нормативным положениям страны-импортера, например:
The principle of proportionality was again applicable: if a dog was used inappropriately, the responsible officer could be charged with abuse of authority. В данном случае также применяется принцип соразмерности: если собака используется неадекватным образом, то виновный полицейский может быть привлечен к ответственности за злоупотребление властью.
Finally, in many countries solitary confinement was used only as a disciplinary measure and it was not applied to untried prisoners. И наконец, во многих странах одиночное заключение используется лишь в качестве меры дисциплинарного наказания и не применяется в отношении лиц, содержащихся в предварительном заключении.
The same principle applies to transit passage in straits used for international navigation or archipelagic sea lane passage in archipelagic waters. Этот же принцип применяется к транзитному проходу через проливы, используемые для международного судоходства, или проходу по архипелажному морскому коридору в архипелажных водах.
It would apply, however, where computer or telecommunications networks are used by offenders in support of more traditional forms of transnational organized crime. Тем не менее Конвенция применяется в тех случаях, когда компьютер или телекоммуни-кационные сети используются преступниками в рамках более традиционных форм транснациональ-ной организованной преступности.
Geneva had based its approach on that used by United Nations Headquarters, with some tailoring to meet its specific needs. Фактически в Женеве применяется тот же подход, что и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с внесенными в него некоторыми изменениями с учетом конкретных потребностей Отделения.