Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Used - Применяется"

Примеры: Used - Применяется
The three United Nations disability instruments reflect the evolution of language and thought surrounding disability issues, and the nomenclature used in the Convention represents currently accepted practices. Все три инструмента Организации Объединенных Наций, касающиеся инвалидности, отражают изменение формулировок и концепций, связанных с инвалидной проблематикой, и терминология, использованная в Конвенции, сейчас широко применяется на практике.
Palm oil is used in cooking in many developing countries but not in developed ones, except for food manufacturing. Пальмовое масло используется для приготовления пищи во многих развивающихся странах, но не в развитых странах, где оно, однако, применяется для промышленного производства пищевых продуктов.
He wished to know whether habeas corpus procedures were widely used in the States that the Subcommittee had visited to date. Кроме того, он хотел бы знать, широко ли применяется процедура хабеас корпус в странах, которые до настоящего времени посетил ППП.
That prescription does not apply where a circuit-separation transformer is used, nor to appliances fitted with protective insulation (double insulation). Это предписание не применяется в случае использования трансформатора развязки цепи или приборов, оснащенных защитной изоляцией (двойной изоляцией).
He understood that most European countries also applied some sort of fast-track procedure, but none was as short as that used in the Netherlands. Он понимает, что в большинстве европейских стран также применяется своего рода ускоренная процедура, но нигде она не проводится в такой короткий срок, как в Нидерландах.
Solitary confinement is typically used as a form of punishment for disciplinary infractions by inmates, to isolate suspects during criminal investigations and as a judicial sentence. Содержание в одиночной камере обычно применяется в качестве формы наказания за нарушения дисциплины заключенными, для изоляции подозреваемых лиц во время уголовного расследования и в качестве отбывания судебного приговора.
This use case is internal to the system and is used in the following use cases: Данный вариант использования свойственен самой системе и применяется в следующих случаях:
The Internet, including online distance learning, knowledge networks and websites, has been increasingly used as a tool for competence development for United Nations staff. В целях выработки у сотрудников Организации Объединенных Наций необходимых профессиональных качеств и навыков все более широко применяется Интернет, включая дистанционное обучение в онлайновом режиме, использование материалов, имеющихся в информационных сетях и размещенных на веб-сайтах.
Consequently, due care has been taken to use the same methodology as other organizations where the same indicator has been used. Поэтому были приняты должные меры для использования той же методологии, которой придерживаются другие организации, где применяется этот же показатель.
Portability: The SCWO and subcritical water oxidation units are currently used in a fixed configuration, but are thought to be transportable. В настоящее время технология СКВО применяется в стационарной конфигурации, хотя считается, что установки для СКВО и подкритического водяного окисления поддаются транспортировке.
UNICEF is piloting the "communities of practice" approach, successfully used in many private and public sector organizations, including UNDP. ЮНИСЕФ на экспериментальной основе внедряет подход к созданию объединений специалистов-практиков, который успешно применяется во многих организациях частного и государственного сектора, включая ПРООН.
The definition in the law on equal pay for work of equal value is difficult and as a consequence is not used very much. Содержащееся в законе определение равного вознаграждения за труд равной ценности является излишне сложным и поэтому зачастую не применяется.
In various prisons, solitary confinement was used as a disciplinary measure to punish minor breaches of the prison regulations, which was excessive. Вместе с тем во многих тюрьмах заключение в одиночные камеры применяется в качестве дисциплинарной меры, как часть наказаний за незначительные нарушения тюремных правил поведения, что является чрезмерной мерой.
As a general rule, pre-trial detention was not used except in cases where there was a risk that the flight or release of a suspect might affect a witness or influence the case, and such use was limited to periods prescribed by law. Содержание под стражей до суда, как правило, не применяется, за исключением случаев, когда есть риск, что побег или освобождение подозреваемого может негативно сказаться на свидетеле или повлиять на разбираемое дело; в таких случаях оно ограничивается сроками, установленными законом.
The working environment, work processes in place and the way mercury is used, including in terms of form, quantity, frequency, handling, storage or disposal, play a significant role in potential levels of exposure. Важную роль в определении потенциальных уровней воздействия играют производственные условия, трудовые процессы на рабочем месте и то, как применяется ртуть, в том числе с точки зрения формы, объема, количества, частоты, обращения, хранения или удаления ртути.
The methodology adopted for the framework is the successful result of a series of expert meetings held over several years and is already being used as a basis for capacity-building work in the area of enterprise development. Методология, использовавшаяся при разработке указанных базовых принципов, является успешным результатом ряда совещаний экспертов, проведенных в последние несколько лет, и уже применяется в качестве основы для работы по наращиванию потенциала в области развития предпринимательства.
Although use and placing on the market of decaBDE has been restricted recently in some regions it is still produced and used as a flame retardant in many countries. Хотя в последнее время применение дека-БДЭ и его размещение на рынке в ряде регионов было ограничено, он по-прежнему производится и применяется во многих странах в качестве антипирена.
This does not apply where air transport is used and no landing in the territory of the other Party is scheduled. Настоящее положение не применяется, если передвижение осуществляется воздушным путем и при этом не предусматривается посадка на территории другого государства-участника.
In case size designations are used or indicated, the following table applies: В случае использования или указания названий калибров применяется следующая таблица:
Five speeds are used for the WHSC (steady-state) cycle compared to three for the ESC cycle currently applied in the EU. Для ВСУЦ (устойчивое состояние) используются пять скоростей по сравнению с тремя скоростями для ЕУЦ, который в настоящее время применяется в ЕС.
Consequently, it is being used in a variety of sectors and applications, and is experiencing significant growth as a fuel for electricity generation. По этой причине природный газ находит разнообразное применение в различных секторах и все шире применяется в качестве топлива для производства электроэнергии.
Review of the labour rates used by the labour trade contractor for the Secretariat Building, who was retained after February 2010, indicates that this mark-up is being applied to the premium portion of overtime. Анализ ставок оплаты труда, применяемых субподрядчиком, предоставляющим рабочую силу для выполнения работ в здании Секретариата, который был привлечен в период после февраля 2010 года, показывает, что данная надбавка применяется в настоящее время к сверхурочным работам.
Psychological violence, including solitary confinement of women and girls, can be another form of abuse, particularly when applied for an extended period of time or used as punishment, during pre-trial detention. Психологическое насилие, включая одиночное заключение женщин и девушек, является еще одной формой жестокого обращения, в частности если оно применяется в течение длительного периода времени или используется в качестве наказания во время предварительного заключения.
Used oil is currently also used as a fuel, which carries risks that heavy metals contained in the oil will be emitted into the environment. В настоящее время использованное масло также применяется в качестве топлива, что сопряжено с риском выброса в окружающую среду содержащихся в масле тяжелых металлов.
The capital master plan has been applying proactive risk management since its inception and has developed a comprehensive risk register used for the daily management of the project. Принцип заблаговременной оценки рисков применяется с самого начала осуществления Генерального плана капитального ремонта, для чего был составлен подробный реестр рисков для повседневного управления проектом.