| It was even more deplorable that it was used against offenders who were under 18 at the time of the crime. | Еще большее сожаление вызывает тот факт, что она применяется в отношении правонарушителей, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения преступления. |
| A modular approach is being used during the life of the project. | На протяжении всего срока реализации проекта применяется модульный подход. |
| Lethal weapons such as blast bombs are consistently used against the police in riot situations in Northern Ireland. | Смертельно опасное оружие, такое, как фугасные бомбы, регулярно применяется против полиции во время беспорядков в Северной Ирландии. |
| The projects monitor conditions under which the death penalty is used and the application of international minimum standards. | По линии этих проектов осуществляется мониторинг условий, в которых применяется смертная казнь, а также обеспечивается соблюдение международных минимальных стандартов. |
| The analysis of the most frequent forms of violence against women showed that psychological violence was used most frequently. | Анализ наиболее распространенных форм насилия в отношении женщин показал, что наиболее часто применяется психологическое насилие. |
| It was also used on tsetse flies in Southern Europe. | Он также применяется для борьбы с мухой це-це в Южной Европе. |
| It is commonly used as an agricultural insecticide. | Он широко применяется в сельском хозяйстве в качестве инсектицида. |
| It is the procedure used for the short summary for policymakers of the reports. | Эта процедура применяется в отношении резюме для политиков. |
| However, a method developed by the United States Environmental Pollution Agency is widely used for aquatic samples. | Вместе с тем для анализа образцов воды широко применяется метод, разработанный Агентством США по охране окружающей среды. |
| Electrocution is used by only a few States in the United States. | В Соединенных Штатах казнь на электрическом стуле применяется лишь в нескольких штатах. |
| Sulfluramid is used in some countries as an active substance and surfactant in pesticide products for termites, cockroaches and other insects. | Сульфурамид применяется в некоторых странах в качестве действующего вещества в пестицидных продуктах для борьбы с термитами, тараканами и другими насекомыми. |
| The representative of WHO drew attention to the WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard that was widely used by developing countries. | Представитель ВОЗ привлекла внимание к публикации ВОЗ "Рекомендуемая классификация пестицидов по степени опасности", которая широко применяется развивающимися странами. |
| The right to strike is really used in the Slovak Republic. | Право на забастовку реально применяется в Словацкой Республике. |
| However, this Memorandum of Understanding is hardly used. | Однако этот меморандум практически не применяется. |
| The term "universal crime" is not used in the Russian legislation. | В законодательстве Российской Федерации не применяется термин "преступления универсального характера". |
| Mercury is no longer used in paints. | Ртуть больше не применяется в производстве красок. |
| Mercury is used directly in the manufacture of a number of products, and may also be released indirectly in a number of processes. | Ртуть непосредственно применяется в производстве ряда продуктов, а также может опосредованно высвобождаться в ряде процессов. |
| Mercury has traditionally been used in certain religious ceremonies resulting in high levels of ambient mercury. | Ртуть традиционно применяется в определенных религиозных церемониях, что приводит к ее высокому содержанию во внешней среде. |
| However, even though the current standard operating procedures have not been finalized since May 2006, they are being used and applied. | Между тем, даже несмотря на то, что работа над типовым порядком действий в отношении пайков так и остается незавершенной с мая 2006 года, в настоящее время он используется и применяется. |
| In the cases of consecutive circumstances, the gear used longer takes over. | При последующих обстоятельствах применяется передача, использовавшаяся дольше. |
| The latter concept is used in some jurisdictions to refer to fair treatment of women and men, according to their respective needs. | Последнее применяется в некоторых юрисдикциях со ссылкой на справедливое обращение с женщинами и мужчинами в соответствии с их потребностями. |
| This approach is used in industries that regularly need to adapt to exogenous technological changes. | Этот подход применяется в отраслях, которым постоянно приходится адаптироваться к требованиям экзогенного технического прогресса. |
| The same implementing structure is used for the second portfolio involving revolving funds (microfinance) for impoverished women. | Аналогичная структура реализации применяется в рамках второго портфолио, использующего возобновляемый фонд (микрофинансирование) в интересах обедневших женщин. |
| Costs for Governments and authorities would arise in those UNECE countries where endosulfan was still used. | В тех странах региона ЕЭК ООН, где эндосульфан по-прежнему применяется, издержки правительств и соответствующих органов, скорее всего, вырастут. |
| Na-PCP was only used for wood preservation, like PCP. | Пентахлорфенолят натрия применяется только для защиты древесины, как и ПХФ. |