| The model is now fairly well established and is used by a number of countries in different regions. | В настоящее время эта модель довольно прочно закрепилась и применяется в ряде стран в различных регионах. |
| The only objective statement that can be made is that Geneva has used a different survey methodology in calculating its post adjustment index. | В данной связи можно сделать одно-единственное объективное заявление: в Женеве применяется отличная от других методология проведения обследований для целей исчисления индекса корректива по месту службы. |
| A great many methods are used in the compilation of these data. | При сборе этих данных применяется большое количество различных методов. |
| It is used for the synthesis report and overview chapters of methodology reports. | Эта процедура применяется в отношении обобщенных докладов и обзорных глав методологических докладов. |
| Digital technology is used both for textual information and for the cadastral maps. | Для составления документации в текстовом формате и кадастровых карт применяется цифровая технология. |
| Microcredit was a powerful tool in that context, which had been used very effectively in his own country. | В этой области мощным инструментом является использование механизма микрокредитования, который широко применяется в его собственной стране. |
| Corporal punishment could not automatically be considered to be violence against children when used as an instrument of discipline. | Когда телесное наказание применяется в качестве дисциплинарного инструмента, оно не может автоматически рассматриваться в качестве насилия в отношении детей. |
| This mechanism is also used at present in fixing pensions on the basis of the previous year's salary. | Этот механизм применяется и в настоящее время при назначении пенсий на основании заработной платы за предыдущие годы. |
| Although leaded gasoline has been phased out in most of the world, it is still widely used in Africa. | Хотя в большинстве регионов мира такой бензин постепенно перестал использоваться, он все еще по-прежнему широко применяется в Африке. |
| The implementation rate of controlled deliveries has increased significantly and is widely used by States in all regions. | Показатель применения метода контролируемой поставки значительно вырос, и эта методика широко применяется государствами всех регионов. |
| Tax differentiation is especially used in relation to fuel taxes in order to encourage the consumption of less polluting fuels. | Дифференциация ставок налогов применяется особенно часто в отношении налогов на топливо с целью стимулирования использования топлив с низким показателем загрязнения. |
| Stratification is the most widespread way of improving estimate precision, also when area frames with square segments are used. | ЗЗ. Наиболее распространенным методом повышения точности оценок является стратификация, которая применяется также при использовании основы территориальных выборок с квадратными сегментами. |
| The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. | Если для достижения этих целей используются печать, радио или телевидение, применяется более суровое наказание. |
| He would like to know what kind of medical evidence was used and whether the Istanbul Protocol was implemented. | Он хотел бы знать, какого рода медицинское освидетельствование проводится, и применяется ли Стамбульский протокол при расследовании случаев пыток. |
| In Algeria a number of technologies for remote sensing of the Earth were used, mainly for meteorological observations. | В Алжире применяется целый ряд технологий дистанционного зондирования Земли, главным образом в целях метеорологических наблюдений. |
| In Sweden, Lindane has not been used for scabies in humans or animals since the 1980s. | В Швеции линдан не применяется для лечения чесотки человека и животных с 1980-х годов. |
| Based on the available information, Chlordecone is no longer produced or used. | Исходя из имеющейся информации, хлордекон больше не производится и не применяется. |
| There is no information, indicating that Kelevan is currently being produced or used. | Информации о том, что келеван в настоящее время производится или применяется, не имеется. |
| The bilingual method is used mainly in rural areas. | Двуязычная модель образования применяется главным образом в сельских районах. |
| If the child is aged between 12 and 18 it is not illegal unless violence is used. | Однако то же самое не является противозаконным в отношении ребенка в возрасте от 12 до 18 лет, если только к нему не применяется насилие. |
| CMM is used in a variety of conventional applications such as power production and pipeline injection. | ШМ применяется в самых различных традиционных сферах, таких, как производство энергии и закачка в трубопроводы. |
| DEW are designed and used so as not to leave evidence. | ОНЭ спроектировано и применяется таким образом, что не оставляет видимых следов. |
| Child labour is not used in Kazakhstan. | Труд детей в Казахстане не применяется. |
| The same technique has been used for patent portfolios. | Аналогичная методика применяется в отношении портфелей патентов. |
| It is still used for this purpose in Canada, United Kingdom and the United States. | Он все еще применяется в этих целях в Канаде, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах. |