Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Used - Применяется"

Примеры: Used - Применяется
Wherever possible, due care has been taken to use the same methodology as other organizations where the same indicator has been used. По мере возможности использовалась та же методика, которая применяется другими организациями, уже публикующими данный показатель.
Arrest as a measure of compulsion is used only against persons charged with committing of a crime punishable by restriction of freedom for more than two years. Арест как мера пресечения применяется только по отношению к лицу, обвиняемому в совершении преступления, караемого лишением свободы сроком более двух лет.
Innocent lives had been lost, and there appeared to be general agreement that excessive force was being used. Погибли ни в чем не повинные люди, и, по всей видимости, имеется общее согласие относительно того, что применяется чрезмерная сила.
Again, a peer-led approach is used with trained local mothers visiting new mothers for the first year of the infant's life. В данном случае снова применяется подход с привлечением экспертов, когда прошедшие соответствующее обучение местные матери посещают других матерей в течение первого года жизни ребенка.
Many members of minority groups are opposed to the death penalty because it has been disproportionately used against members of their respective communities. Многие члены групп меньшинств выступают против смертной казни на том основании, что этот вид наказания непропорционально применяется в отношении представителей их общин.
How frequently was it used in practice? Как часто это наказание применяется на практике?
The GATS is a flexible instrument, but only if it is used in a flexible way. ГАТС является гибким инструментом, но лишь в том случае, если оно применяется гибко.
In structure, the report annexed to the present document follows the summary format used by UNCITRAL in its preliminary survey of such instruments. В структурном отношении доклад, прилагаемый к настоящему документу, основан на формате, который применяется ЮНСИТРАЛ в его предварительном обзоре таких документов.
Countries need to be more involved in international estimates of extreme poverty based on PPPs as this measure is so widely used and quoted. Страны должны активнее участвовать в международных оценках абсолютной нищеты на основе паритета покупательной способности, поскольку этот показатель широко применяется и часто цитируется.
Isotope hydrology is being used in a broad variety of IAEA projects to map underground aquifers, detect and control pollution and monitor the safety of dams. Изотопная гидрология применяется в различных проектах МАГАТЭ для выявления подземных водоносных пластов, определения и наблюдения за уровнем загрязнения и контроля за состоянием плотин.
In fact, remand as a form of deprivation of liberty has so far not used in Russia. При этом арест, как вид лишения свободы, до сего времени в стране не применяется.
Finally, the High Commissioner notes that the term "rehabilitation" as used in international legal texts is generally reserved for offenders. Наконец, Верховный комиссар отмечает, что термин "реабилитация" в том виде, в каком он используется в международно-правовых текстах, как правило, применяется в отношении правонарушителей.
The handbook has been widely used not only for the training of Hungarian diplomats, but also as a textbook for relevant educational courses. Это руководство широко используется не только при обучении венгерских дипломатов, но также и применяется в качестве пособия на соответствующих образовательных курсах.
In the Convention on Road Signs and Signals the term "foot path" is used. Тем более что в Конвенции о дорожных знаках и сигналах применяется термин "дорожка для пешеходов".
When the actual cost is not available, a management estimate based on average cost or replacement cost is used. При отсутствии данных о фактической стоимости применяется управленческая оценка, основанная на средней стоимости или стоимости замещения.
In addition, the Committee expresses its concern at the fact that deprivation of liberty is not used only as a measure of last resort. Комитет также обеспокоен, что лишение свободы не применяется лишь в качестве крайней меры наказания.
In article 13, "rule of law" was used in that broader sense and should be retained. В статье 13 термин "норма права" применяется в этом более широком смысле, и поэтому должен быть сохранен.
The Board found that the set of staff competencies currently used by the United Nations dated back to 1999. Комиссия установила, что установленный перечень профессиональных требований, предъявляемых к сотрудникам, который применяется в настоящее время, был подготовлен еще в 1999 году.
The Board also discussed the fact that the Fund did not fully comply with the methodology used by the United Nations for the preparation of its budgets. Правление также обсудило тот факт, что Фонд не в полной мере соблюдает методологию составления бюджета, которая применяется в Организации Объединенных Наций.
Depleted uranium weapons are regarded as conventional weapons and are used freely by armed forces; Оружие, содержащее обедненный уран, считается обычным оружием и свободно применяется вооруженными силами;
Some Governments expressed their continuing concerns as to the application of universal jurisdiction, particularly when used selectively or arbitrarily, without due regard to requirements of international justice and equality. Некоторые правительства заявили о том, что они по-прежнему испытывают озабоченность в связи с применением принципа универсальной юрисдикции, особенно когда она применяется избирательно или произвольно, без должного учета требований в отношении международного правосудия и равенства.
Which danger label is used for dangerous goods of Class 4.3? Какой знак опасности применяется к опасным грузам класса 4.3?
Two Parties noted that, while its use in public health was permitted, DDT was currently not being used as such. Две Стороны отметили, что, хотя его использование в системе здравоохранения и разрешено, ДДТ в настоящее время для этих целей не применяется.
There is a concern about food safety in communities where DDT is used, but there is little information about contamination. Имеются опасения по поводу безопасности продуктов питания в населенных пунктах, где применяется ДДТ, хотя об их загрязнении известно мало.
Resources have been allocated to functions following the harmonized methodology for results-based budgeting (also used by UNICEF and UNFPA). Ассигнование ресурсов осуществляется на функциональном уровне в соответствии с согласованной методологией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты (эта методология применяется также в ЮНИСЕФ и ЮНФПА).