Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Used - Применяется"

Примеры: Used - Применяется
This is the same approach as used in the CPA (1996), where the structure (divisions) of CPA is the same as NACE Rev 1. Аналогичный подход используется и в КПЕС (1996 года), где структура (группировки) КПЕС идентична той, которая применяется в КДЕС Ред..
UNITAR will endeavour to ensure that the standard rate of 10 per cent is used and will document any projects using a lower rate in the manner described for special-purpose grants. ЮНИТАР будет пытаться добиться использования стандартного норматива в 10 процентов, а в отношении любых проектов, в которых применяется более низкий норматив, будет готовить документы, как это предусматривается в отношении специальных целевых субсидий.
In the case of Colombia, Law 527 of 1999 provides for a wider definition because it applies to all information in the form of data messages, without limiting them to data messages used in the context of commercial activities. Что касается Колумбии, то в законе Nº 527 от 1999 года предусмотрено более широкое определение, поскольку он применяется в отношении любой информации в форме сообщений данных и его применение не ограничивается условиями торговой деятельности.
The scale and importance of irrigation are significantly greater in Southern Europe but irrigation is also used in most northern countries. Хотя орошение применяется в гораздо больших масштабах и имеет гораздо большее значение в странах Южной Европы, оно имеет место и в большинстве северных стран.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Convention, as a directly applicable law, ranked higher or lower than other laws in the country and whether it was used directly by the courts. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, занимает ли Конвенция как закон прямого действия более высокое или более низкое место по отношению к другим законам страны и применяется ли она судами напрямую.
The human development index is now widely accepted and is used increasingly as the evaluator also notes, as a more genuine measure of socio-economic progress, as envisioned in the first report, the Human Development Report, 1990. Показатель развития человеческого потенциала пользуется сейчас широким признанием и (что тоже отмечается экспертом) все шире применяется как более реалистичный индикатор социально-экономического прогресса, что и предусматривалось в первом докладе - Докладе о развитии человека за 1990 год.
New technology is used for improving census processes so that the quality of results, timeliness, productivity and cost-effectiveness are improved; (c) There is more than one way of conducting a census; successful methods vary based on the characteristics of the country concerned. Новая технология применяется для улучшения процессов переписи с тем, чтобы повысить качество результатов, своевременность, производительность и эффективность с точки зрения затрат; с) для проведения переписи существует множество способов; успешные методы выбираются в зависимости от характерных обстоятельств той или иной страны.
Production and use of Chlordecone has ceased over the last decades in developed countries, but it is assumed that it can still be produced or used as an agricultural pesticide in some developing countries. В развитых странах производство и использование хлордекона в последние десятилетия прекращено, но не исключено, что он все еще производится или применяется в качестве сельскохозяйственного пестицида в некоторых развивающихся странах.
The death penalty, if used at all, should be applicable only to the most serious crimes, in accordance with article 6, and should be repealed for all other crimes. В соответствии со статьей 6 смертная казнь, если она вообще применяется, должна назначаться только за особо тяжкие преступления, а за все остальные преступления ее нужно отменить.
OHCHR adopted the "logical framework method" of project formulation, the leading methodology for project design now being used by most major international organizations in the field of technical cooperation, in an effort to improve the quality of projects. УВКПЧ приняло на вооружение "логический рамочный метод" разработки проектов - ведущую методику составления проектов, которая в настоящее время применяется большинством крупных международных организаций в области технического сотрудничества в целях повышения качества проектов.
"Inadequate procurement process" is used where the Government has failed to use an appropriate procurement process to ensure that the loss is kept to a minimum. "ненадлежащая процедура размещения заказов" применяется в тех случаях, когда правительство не использовало надлежащую процедуру размещения заказов для обеспечения того, чтобы свести потери к минимуму.
This is the same system that is used for drivers of heavy good vehicles and public service vehicles in the United Kingdom. В Соединенном Королевстве аналогичный порядок применяется и для водителей большегрузных транспортных средств и транспортных средств общего пользования.
Indeed, the decisions of the ICTR, for example, are already creating a substantial body of case law which is already being used by the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and by State courts worldwide. И в самом деле, постановления МУТР создают существенный свод прецедентного права, который уже применяется Международным трибуналом по бывшей Югославии и государственными судами повсюду в мире.
9.7 Concerning the allegations relating to his confession, the complainant maintains that his confession was extracted under torture, and, citing the reports of CNLT, states that such methods are used in political trials and sometimes in trials involving offences under ordinary law. 9.7 Что касается утверждений относительно его признаний, то заявитель настаивает на том, что сделал признание под пыткой, и, опираясь на доклады НССТ, указывает, что подобная практика применяется в ходе политических процессов, а иногда - при расследовании уголовных дел.
The Classification has been accepted and is being used by the stock exchanges in Johannesburg and Sydney, including by all commodity trading companies listed on those exchanges. В настоящее время Классификация внедрена и применяется на фондовых биржах Йоханнесбурга и Сиднея, а также во всех торгующих сырьевыми товарами компаниях, зарегистрированных на указанных биржах.
The Eurodac Czech Republic Centre has been affiliated with the already established and expanding Automated Fingerprint Identification System information system, used by the Czech Republic Police Force for the purpose of criminal proceedings and the control of legal and illegal migration. Функционирующий в Чешской Республике центр EURODAC подключился к уже существующей и расширяющейся автоматизированной системе идентификации отпечатков пальцев, которая применяется полицейскими силами Чешской Республики для целей уголовных расследований и контроля за законной и незаконной иммиграцией.
The delegation had mentioned that there was no violence against juveniles in detention, and he wondered whether there were any other categories of detainees against whom physical abuse was used as a disciplinary measure. Делегация указала, что в местах содержания под стражей насилие над несовершеннолетними не допускается, и ему хотелось бы знать, существуют ли какие-либо другие категории заключенных, по отношению к которым физическое насилие применяется в качестве дисциплинарной меры.
The general standard is laid down in the Code of Criminal Procedure (art. 108): "detention in custody is used when no other less severe restrictive measure can be applied". В УПК РФ установлена общая норма - "заключение под стражу применяется при невозможности применения иной более мягкой меры пресечения" (статья 108 УПК РФ).
The Committee is further concerned that, despite the 1996 Abolition of the Punishment of Whipping Act, whipping is still used as a sentence for Hadood crimes. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что, несмотря на Закон об отмене наказания поркой 1996 года, порка по-прежнему применяется в качестве наказания за совершение преступлений "хадуд".
The tool would integrate with the existing web-based training management system, currently hosted in UNLB and used by mission personnel, and would ensure the effective use of the field tracking application in the field mission context. Этот модуль будет интегрирован в существующую онлайновую систему профессиональной подготовки, которая в настоящее время базируется в БСООН и применяется персоналом миссий, и будет обеспечивать эффективное использование прикладных систем отслеживания информации на местах в полевых миссиях.
That approach was found to be consistent with the approach that had been taken in article 3(2) of the Model Law, which used the same expression, but left the explanation of its meaning to its guide to enactment. Было сочтено, что такой подход соответствует подходу, который применяется в статье 3(2) Типового закона, где используется аналогичная формулировка, однако ее значение разъясняется в руководстве по принятию.
This method is being used on long-distance trains between Czech, German, Austrian and Slovak Railways; but, not as yet Polish Railways. Этот метод используется в случае поездов дальнего следования чешских, германских, австрийских и словацких железных дорог, но пока не применяется в случае железных дорог Польши.
In the case of bananas, the range of temperature used before ripening can be quite narrow to retard ripening on the one hand and prevent cold injury on the other. Что касается бананов, то для их дозревания применяется довольно узкий диапазон температуры, позволяющий, с одной стороны, замедлить процесс дозревания и, с другой стороны, предупреждать повреждения, вызываемые охлаждением.
This provision applies when no negotiable document or electronic record is issued and when no document at all, whether under a paper communication system or an electronic one, is used. Это положение применяется, если не выдается какого-либо оборотного документа или электронной записи и если вообще не используется никакого документа, будь то в рамках системы, основанной на бумажных документах, или в рамках электронной системы.
As GESMES/GESMEC CB now is operational for Eurostat transmissions, and used for the major part of short-term statistics from Norway to Eurostat, this solution should be a strong candidate. Поскольку формат GESMES/GESMEC CB в настоящее время применяется для передач данных в рамках Евростата и используется Норвегией для передачи большей части краткосрочных статистических данных в Евростат, мы можем вполне обоснованно рекомендовать этот вариант.