Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Used - Применяется"

Примеры: Used - Применяется
DMFAS software is used by 28 institutions (mainly central banks and/or ministries of finance) in 21 LDCs for the management of public debt. Программа ДМФАС применяется для управления государственным долгом 28 учреждениями (главным образом центральными банками и/или министерствами финансов) в 21 НРС.
Private meetings and visits by officials from government bodies are widely used throughout the country as a means of dealing with communications from individuals. В стране широко применяется такая форма работы с обращениями граждан, как проведение должностными лицами государственных органов управления личных и выездных приемов граждан.
According to the respondent States, ERP is the primary method used by regulatory bodies to set a retail price above which medicines cannot be sold to consumers. Согласно информации, представленной государствами-респондентами, ВРЦ является методом, который в первую очередь применяется регулирующими органами для установления уровня розничной цены, выше которого лекарства нельзя продавать потребителям.
The danger here is that the world is seen as a single, large and perpetual battlefield and force is used without meeting the threshold requirements. Опасность здесь заключается в том, что мир рассматривается в качестве единого, масштабного и вечного поля боя, а сила применяется без оглядки на пороговые требования.
The concept of empowerment has been used in United Nations forums for a number of years, mainly in promoting the advancement of women. Концепция расширения прав и возможностей применяется в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет, главным образом в отношении содействия улучшению положения женщин.
Violence during wars and internal conflicts occurs not only during encounters with armies, but is used as a means of terrorizing the population. Насилие в ходе войн или внутренних конфликтов не только происходит во время вооруженных столкновений, но и применяется в качестве средства устрашения населения.
Presenters said that IEDs were a tactical as well as strategic weapon with significant impact, used in and outside armed conflict, often indiscriminately. Выступавшие отмечали, что СВУ являются тактическим, а также стратегическим оружием, которое оказывает существенное воздействие и применяется как в ходе вооруженных конфликтов, так и за их рамками, причем зачастую неизбирательно.
Restorative justice is used in a wide range of situations where harm has been committed, including the criminal justice sector, schools, and neighbourhoods. Восстановительное правосудие применяется в самых различных ситуациях, когда был нанесен ущерб, в том числе в сфере уголовного правосудия, в школах и в среде местных жителей.
The bill contains a no-fault divorce regime which is based on the ground of irretrievable breakdown of marriage, as is widely used internationally. Законопроект предусматривает режим расторжения брака по взаимному согласию сторон по причине непоправимого разлада в семье, который широко применяется в мире.
Method is used when learning about ethical dilemmas in the company, solving conflict situations, or communicational dilemmas. Метод применяется при обучении решению на предприятии этических дилемм, конфликтных ситуаций, дилемм, связанных с общением.
This formal method of interaction is used after the substance of the request has been informally agreed to using other means; Этот официальный метод взаимодействия применяется после неофициального обсуждения существа заявок с помощью других средств;
Regional customs officers claimed that this method is mostly used by smugglers to circumvent customs control; Сотрудники региональных таможенных служб утверждают, что этот метод в основном применяется контрабандистами для уклонения от таможенной проверки;
The same procedure is used for investigations that would require the intervention of the Drugs Squad, Immigration Department, Vice Squad, and the Forensic Science Laboratory. Та же процедура применяется при проведении расследований, требующих участия Отдела по наркотикам, Иммиграционного департамента, полиции нравов и судебно-медицинской лаборатории.
Unalloyed beryllium is used in nuclear weapons, spacecraft, nuclear reactor radiation reflectors, X-ray windows, inertial guidance systems and other precision instrumentation. В чистом виде бериллий применяется в ядерном оружии, в космических аппаратах, в отражателях излучения для ядерных реакторов, окнах рентгеновских трубок, системах инерционного наведения и других высокоточных приборах.
As mercury is still used in products and processes, recycling may remain an important source of mercury to minimize production of primary mercury. Поскольку ртуть по-прежнему применяется в ряде изделий и технологий, ее рециркуляция, возможно, будет сохранять свое значение, позволяя свести к минимуму первичное производство ртути.
Discussion on this previously very rarely used authority suggests that the veto has been applied where the President sees practical challenges in applying the law as framed, and the potential for unintended consequences. Обсуждение этого полномочия, которое ранее использовалось крайне редко, указывает на то, что вето применяется в тех случаях, когда Президент видит практические проблемы с применением закона в том виде, в каком он сформулирован, и с возможностями нежелательных последствий.
The Government of Oman reported through its competent authority that mephedrone had no industrial or medical use and was currently used solely for research purposes. Правительство Омана в лице своего компетентного органа сообщило о том, что мефедрон не применяется в промышленных или медицинских целях и в настоящее время используется исключительно для проведения научных исследований.
The detainees met with also asserted that the State security had torture facilities, including a "punishment room", in which an electric chair and other torture equipment were used. Другие задержанные в ходе беседы сообщили, что в системе Управления государственной безопасности имеется специальная инфраструктура для пыток, в том числе "комната для наказаний", в которой находится и применяется электрический стул и другие пыточные инструменты.
Some Parties used the notation keys indicated in the IPCC Guidelines, which help report on completeness such as where a category is not applicable versus data are not available. Ряд Сторон использовали указываемые в Руководящих принципах МГЭИК условные обозначения, которые способствуют подготовке сообщений о полноте данных, например в тех случаях, когда та или иная категория не применяется или соответствующие данные отсутствуют.
The review also found that no sanction mechanism is used in cases of poor performance; partially or fully retaining payment is extremely rare. В ходе обзора также выяснилось, что на случай неудовлетворительной работы никаких дисциплинарных мер не предусмотрено; частичное или полное удержание вознаграждения применяется крайне редко.
According to the source, administrative detention has been used by the Government to detain people without presenting any evidence that they had committed any offence. Согласно источнику, административное задержание применяется правительством, с тем чтобы лица не могли представить доказательств того, что они не совершали никаких преступлений.
Even though highly sophisticated weapons are being used against civilians, the Security Council stands unable to take concrete steps to stop such practices. Даже несмотря на то, что против гражданских лиц применяется самое современное оружие, Совет Безопасности не в состоянии предпринять какие-либо конкретные шаги, чтобы положить конец подобной практике.
In Kazakhstan, as in many other CIS countries, the branch approach is used instead of the institutional approach for production statistics. В Казахстане, как и многих других странах СНГ, в статистике производства вместо институционального подхода применяется отраслевой подход.
It met with the plant manager and asked him about HMX, an explosive used in stone quarries. Там она также встретилась с директором завода и запросила разъяснения о НМХ - взрывчатом веществе, которое применяется в карьерах.
These internal systems within banks must be capable of tracking down payment flows and financial transactions with a criminal background, employing the state-of-the-art technology that is used in retail banking. Эти внутренние системы в самих банках должны будут отслеживать платежные потоки и финансовые сделки криминального происхождения, используя при этом новейшую технологию, которая применяется при осуществлении розничных банковских услуг.