Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
Governments could start by phasing out subsidies on fuel types that are not widely used by the poor. Правительства могли бы начать свертывание субсидий на такие виды топлива, которые не находят широкого применения малоимущими.
Although it is a useful management tool, it was not effectively used. Хотя это представляет собой полезный рычаг управления, это не находит эффективного применения.
It is our understanding that the mere existence of these weapons even before they are used already constitutes a grave risk to the whole world. В нашем понимании само существование такого оружия даже до его применения уже представляет собой значительную угрозу всему миру.
Nuclear weapons, like all weapons, have been created with the potential of being used. Как любые вооружения, ядерное оружие создается с перспективой его применения.
When police officers used firearms it was mandatory to file a report. Во всех случаях применения сотрудниками полиции огнестрельного оружия в обязательном порядке составляется рапорт.
The Board described the potential consequences that could arise from the use of munitions of the type that were used. Комиссия изложила возможные последствия, которые могут возникнуть в результате применения боеприпасов использовавшегося типа.
The option of invoking this so-called discretionary power existed before, but was rarely used. Возможность применения этого так называемого дискреционного права существовала и раньше, но редко применялась.
It was a regime also used in countries where no cases of torture had been reported. Такой режим распространен даже в тех странах, где не зарегистрировано никаких случаев применения пыток.
Was such surveillance also used in interview rooms to avoid coercive questioning? Используется ли такое наблюдение также в помещениях, где ведутся допросы, чтобы избежать применения силового давления?
We believe that a world free of toxic substances used for military ends is the most reliable way to prevent their use for hostile purposes. Полагаем, что отсутствие в мире боевых отравляющих веществ - наиболее надежная гарантия от его применения во враждебных целях.
The current most used method for measuring the incidence of NTBs is a frequency approach. В настоящее время наиболее широко используемый метод оценки степени распространения НТБ основывается на анализе частотности их применения.
The dashboard, however, was not widely used because of the poor data quality and could not be effectively used for procurement monitoring and management decisions. Однако эти модули не нашли широкого применения по причине низкого качества данных и не могут эффективным образом использоваться для целей контроля за процессом закупок и принятия управленческих решений;
Mr. Kerry has stated that the investigative team is not responsible for identifying the party that used chemical weapons and that its task is solely to determine whether such weapons were used. Г-н Керри заявил, что в задачи группы по расследованию не входит установление стороны, ответственной за применение химического оружия, и что она должна только установить сам факт применения такого оружия.
The fact that violence had been used was confirmed by the findings of a medical examination and testimony by witnesses to the beating. Факт применения насилия был подтвержден медицинским освидетельствованием и показаниями свидетелей избиения.
The second part showcases many examples of how ICT is being used before, during and after conflicts. Во второй части приводятся многочисленные примеры применения ИКТ до начала, во время и после окончания конфликтов.
Only some officers had protective masks when tear gas was used. Только некоторые сотрудники имели противогазы на случай применения слезоточивого газа.
Due to the particular modes of application of this plant protection product, specific information was needed on exposure for the various techniques of application used. С учетом специфики применения этого продукта защиты растений требовалась конкретная информация о показателях экспозиции для различных используемых методов внесения.
Recently it concluded that no structural excessive force is used in the process of expulsion. Недавно он пришел к заключению, что в процессе высылки не отмечается систематической практики чрезмерного применения силы.
Concerning investigations into cases of torture, it would be interesting to know whether the Istanbul Protocol was used. Что касается расследований случаев применения пыток, хотелось бы спросить, применяется ли Стамбульский протокол.
The Director-General of the National Civil Police had acknowledged that excessive force had been used and had apologized. Генеральный директор Национальной гражданской полиции признал факт чрезмерного применения силы и принес свои извинения.
It is therefore impossible to trace the bullets used during the police operation and to check whether the use of firearms was necessary or proportionate. По этой причине невозможно отследить боеприпасы, применявшиеся в ходе полицейской операции, а также провести проверку на предмет степени необходимости и соразмерности применения огнестрельного оружия.
In many cases, the applicability of the definition was expanded from used electrical and electronic equipment to cover goods in general. Во многих случаях сфера применения определения выходит за рамки использованного электрического и электронного оборудования и охватывает все виды товаров в целом.
This fact should be added and/or a rationale provided why it is assumed that the PPE typically used in general pesticide applications is relevant for specific paraquat formulations. Этот факт следует упомянуть и/или представить обоснование того, почему предполагается, что СИЗ, обычно используемые в общих видах применения пестицидов, применимы и для конкретных составов, содержащих паракват.
Ozone-depleting substances are used as consumables for various uses on different means of transport, for example as refrigerants on cargo or fishing ships. Озоноразрушающие вещества используются как расходные материалы для различных видов применения на разных видах транспорта, например, в качестве хладагентов на грузовых или рыболовных судах.
Calling for better emission controls would diminish emissions from feedstock uses but also have positive side effects in other areas, notably when CTC is used, since this is a toxic substance. Обращение с призывом к совершенствованию методов осуществления контроля за выбросами позволит не только сократить объем выбросов в результате применения в качестве исходного сырья, но и будет также иметь положительные побочные последствия в других областях, в частности при применении ТХМ, поскольку последний представляет собой токсичное вещество.