Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
Obligations in relation to VCM production would be likely to concern a small number of Parties, as the VCM industrial production process that requires a mercury catalyst is thought to be only used in two countries. Обязательства в отношении производства мономера винилхлорида затронет, по-видимому, небольшое число Сторон, поскольку процесс промышленного производства мономера винилхлорида, требующий применения ртутного катализатора, по имеющимся данным, используется только в двух странах.
Of the 6,893 tonnes, 70 per cent was reported as used for quarantine uses on commodities, 24 per cent for quarantine uses on soils and 5.8 per cent for pre-shipment uses. Из 6893 тонн 70 процентов было заявлено как объем, использованный для карантинной обработки товаров, 24 процента - для карантинной обработки почв и 5,8 процента - в рамках видов применения для обработки перед транспортировкой.
Noting that, unusually, the new law on penal institutions provided for the use of gags and "arresting ropes" as restraining devices, she requested information on the nature of arresting ropes and the circumstances in which both devices were used. Отмечая, что обычно закон о пенитенциарных заведениях предусматривает, как это ни странно, использование кляпов и «арестантских веревок» в качестве сдерживающих средств, она просит представить информацию о типе веревок и обстоятельствах применения обоих средств.
Out of these, only three were used, namely, measure 10, extension of existing systems contracts; measure 13, sole-source contract for logistics; and measure 14, non-competitive bidding letters of assist. Из этих восьми мер были использованы только три, а именно мера 10, касающаяся продления существующих системных контрактов; мера 13, касающаяся использования контракта с единственным подрядчиком на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению; и мера 14, касающаяся подписания писем-заказов без применения процедуры конкурсных торгов.
The application of the projected vacancy rates used for the continuing Professional and General Service and Security Service category posts to the computation of requirements for the proposed new posts would result in total resource requirements under the above heading in the amount of $3,695,400. В результате применения прогнозируемых показателей доли вакансий, используемых для сохраняющихся должностей категории специалистов и категорий общего обслуживания и службы охраны, для расчета потребностей в ресурсах на финансирование предлагаемых новых должностей общий объем потребностей в ресурсах по этой рубрике составил З 695400 долл. США.
According to one Party, DBDPE is commonly used in HIPS and textiles, with better effect than HBCD and approximately equal price as HBCD, and basically replaced HBCD in 2011 in this application in China. Triphenyl phosphate По данным одной из Сторон, ДБДФЭ широко применяется в качестве добавки для УППС и текстиля, причем он более эффективен, чем ГБЦД, а по цене примерно равен ему, и в Китае для этих видов применения он практически заменил ГБЦД в 2011 году.
The Rules on the Law on national education (Article 5, paragraph 4) give the following definition: "Mother tongue for the purposes of the Rules shall mean the language used by a child for communication in his or her family prior to entering school." Правила применения Закона о государственном образовании (статья 5, пункт 4) дают следующее определение: "Для целей настоящих Правил родной язык означает язык, использовавшийся ребенком для общения в семье до поступления в школу".
As a generally stronger United States dollar exchange rate was used for 1997 than for 1996, the application of a single 1997 rate to costing of the 1998-1999 budget has the effect of reducing overall United States dollar requirements. Поскольку, как правило, более высокий обменный курс доллара США применялся в 1997, а не в 1996 году, в результате применения единого
Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. Ртуть и другие химические вещества, являющиеся предметом обеспокоенности в глобальном масштабе; химические вещества, производимые или используемые в больших количествах; те вещества, виды применения которых предполагают их широкое использование в условиях дисперсии; а также другие химические вещества, вызывающие обеспокоенность на национальном уровне
To ensure that adjustments are applied consistently,3 comparably and transparently, taking into account the time frames provided in the guidelines for review under Article 8, and that, as far as possible, similar methods are used for similar problems across all inventories subject to adjustments under Ь) обеспечение согласованного, сопоставимого и транспарентного применения коррективов с учетом сроков, предусмотренных в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8, и использования, по мере возможности, при возникновении сходных проблем аналогичных методов во всех кадастрах, подлежащих корректировке согласно статье 8.
250V2) 3. Where protective-insulation (double insulation) appliances are used З. в случае применения прибора с защитной изоляцией (двойной изоляцией)
(b) "Cargo remnants": liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used; Ь) "остаточный груз": жидкий груз, который остается в грузовых цистернах или трубопроводах после разгрузки без применения системы зачистки, а также сухой груз, который остается в трюме после разгрузки без применения метел, подметающих устройств или вакуумных очистительных установок;
(c) The lack of effective investigation of reports of violence and the lack of prosecutions, the mild sentences given to perpetrators and the inadequate protection of victims, with protection orders being used in only a limited manner. с) непроведения эффективного расследования сообщений о насилии и непривлечения за него к уголовной ответственности, назначения мягких наказаний виновным и недостаточной защищенности жертв в связи с ограниченностью применения практики вынесения судебных приказов о защите членов семьи.
2,4-DIAMINOPYRIDINE DERIVATIVES, A PHARMACEUTICAL COMPOSITION AND A MEDICINAL AGENT WHICH ARE BASED THEREON AND USED FOR TREATING OR PREVENTING DISEASES AND DISTURBANCES CAUSED BY THE HYPERACTIVATION OF NMDA-RECEPTORS AND/OR IN THE FORM OF COGNITIVE FUNCTION STIMULATORS AND A METHOD FOR THE USE THEREOF ПРОИЗВОДНЫЕ 2,4-ДИАМИНОПИРИДИНА ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ, ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО НА ИХ ОСНОВЕ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ И НАРУШЕНИЙ, ВЫЗВАННЫХ ГИПЕРАКТИВАЦИЕЙ NMDA-РЕЦЕПТОРОВ И/ИЛИ В КАЧЕСТВЕ СТИМУЛЯТОРОВ КОГНИТИВНЫХ ФУНКЦИЙ И СПОСОБ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ