Basically the following mass produced and massively used munitions make up the ERW problem today: artillery shells, mortars, and submunitions from airborne cluster bombs or land-based system. |
В принципе в настоящее время проблема ВПВ сопряжена со следующими боеприпасами массового производства и массированного применения: артиллерийские снаряды, минометные мины и суббоеприпасы от кассетных авиабомб или наземных установок. |
The Special Rapporteur notes in particular that chemical agents provided for "crowd-control" purposes are prone to abuse if used against demonstrators in an indiscriminate manner. |
Специальный докладчик, в частности, отмечает, что при использовании химических веществ, предназначенных для "сдерживания толпы", существует большая вероятность злоупотреблений в случае их неизбирательного применения против демонстрантов. |
Referring to the Criminal Code of 1998, she asked whether violation of the equal rights of women was punishable only if force was used. |
Говоря об Уголовном кодексе 1998 года, она интересуется, считается ли нарушение равноправия женщин наказуемым деянием лишь в случае применения насилия. |
The main resources and forces of the Security Police are used for preventive action and so far crimes under preparation have been stopped without applying criminal sanctions. |
Основные ресурсы и силы службы безопасности используются для осуществления превентивной деятельности, и до настоящего времени готовящиеся преступления пресекались без применения уголовных санкций. |
Due to the presence of radioactive materials in nuclear power sources used in space, safety is an inherent part of their design and application. |
Поскольку в используемых в космосе ядерных источниках энергии применяются радиоактивные материалы, неотъемлемым элементом их проектирования и применения является обеспечение безопасности. |
For these analyses micro data were used, but another attractive feature of logistic analysis is that it might also be applied on aggregated data. |
Для проведения данного анализа использовались микроданные, однако еще одной привлекательной чертой логарифмического анализа является также возможность ее применения к агрегированным данным. |
Consequently, training materials will be either adapted or developed and used for training in 2008 and beyond. |
Впоследствии для целей обучения в 2008 году и последующий период будут адаптированы либо разработаны и предложены для применения соответствующие учебные материалы. |
The Special Rapporteur hopes that this will inspire domestic jurisdictions to bring their laws regarding the death penalty into line with those used in international judicial forums. |
Специальный докладчик надеется, что это побудит государства к тому, чтобы привести свое законодательство в части применения смертной казни в соответствие с нормативно-правовыми актами, регулирующими деятельность международных судебных форумов. |
The way forward is not to duplicate Internet applications as used in the North, which serves only niche markets in the South. |
Следует добиваться продвижения вперед не за счет дублирования видов применения сети Интернет, используемых на Западе, которые обслуживают лишь избранные сегменты рынка на Юге. |
Because of differences in size and application, terrestrial systems tend to be more complex than those used in space. |
Ввиду различий по габаритам и характеру применения наземные системы в целом являются более сложными по устройству, чем космические системы. |
However it differs from the application of this method used in the current (old) IO database in one respect. |
Однако он отличается от способа применения этого метода, который используется в текущей (старой) базе данных "затраты-выпуск", по одному аспекту. |
PCTs were used historically in several countries, and currently known uses are restricted to applications from this historical use. |
Установлено, что ПХТ применялись в нескольких странах, а известные случаи их использования в настоящее время ограничены прежними видами применения. |
The Lithium Ion and Lithium Polymer types of batteries, although used in many consumer applications, are also disposed of in the industrial collection systems. |
Литий-ионные и литий-полимерные типы батарей, хотя они и используются во многих областях потребительского применения, также удаляются через промышленные системы сбора. |
The most commonly used method for implementing human rights conventions in Norwegian legislation has traditionally been by ascertaining that the national legislation is in accordance with the relevant convention. |
Наиболее широко используемый метод применения конвенций по правам человека в норвежском законодательстве традиционно заключается в выяснении того, соответствует ли национальное законодательство той или иной конвенции. |
The categories used in the United Nations Register of Conventional Arms could be a basis for further discussions on the scope of a treaty. |
Категории, вошедшие в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, могут использоваться в качестве основы для дальнейшего обсуждения сферы применения договора. |
Although the use of chemical weapons is prohibited, there have been cases in which industrial chemicals were used as weapons in armed conflicts. |
Несмотря на запрещение применения химического оружия, имеются случаи, когда промышленные химические вещества использовались в качестве оружия в ходе вооруженных конфликтов. |
Allegations and testimonies received from non-governmental organizations, witnesses and family members of victims also describe situations in which police units have allegedly used excessive and indiscriminate force against unarmed civilians. |
О случаях предположительно имеющего место чрезмерного и неизбирательного применения полицейскими формированиями силы против невооруженных гражданских лиц также свидетельствуют заявления и сообщения, поступающие от неправительственных организаций, показания очевидцев и членов семей жертв. |
We have seen nearly complete agreement emerge in the Working Group on the need to regulate the way in which the right of veto is used. |
Мы могли убедиться в том, что Рабочая группа почти достигла полного согласия в отношении необходимости упорядочения практики применения права вето. |
In the year 2000, there had been 736 reports of cases where force had been used. |
В 2000 году было зарегистрировано 736 случаев применения силы. |
The main basis for assessment of the conceptual dimension is the extent to which the 1993 SNA concepts, accounting rules and classifications are being used. |
Главным критерием оценки концептуального аспекта является степень применения концепций, правил учета и классификаций СНС 1993 года. |
This means among other things that as soon as it is used, an intensive search for a solution must begin. |
В частности, это означает, что с моменте его применения необходимо интенсивно искать решение для конкретной ситуации. |
If used effectively, the lease can be a significant mechanism for creatively harnessing the economic and social benefits of mineral production and for building technical and managerial capacity. |
В случае ее эффективного применения аренда может стать важным механизмом творческого использования экономических и социальных выгод от добычи полезных ископаемых и создания технического и управленческого потенциала. |
Some Parties used the DAC Rio Markers aid assessment system of the OECD-DAC to evaluate their support activities in relation to Convention objectives; others did not. |
Одни Стороны использовали систему анализа оказываемой помощи на основе применения "Рио-де-Жанейрских ориентировочных показателей" ОЭСР - КСР для оценки своих мероприятий по оказанию поддержки в связи с целями Конвенции, а другие - нет. |
A questionnaire seeking information on methyl bromide data, including applications and quantities used, had also been distributed to the country's five regions. |
Среди пяти регионов страны был распространен вопросник с целью получения информации о данных по бромистому метилу, включая виды применения и используемые количества. |
These presentations provided further examples of the use of satellite measurements and the methodology that is used for estimating greenhouse gas emissions from various industrial processes. |
В этих сообщениях приводились дополнительные примеры применения спутниковых измерений и методики, используемой для оценки выбросов парниковых газов в ходе различных промышленных процессов. |