| A new software based on optimization techniques was in fact developed for implementing the data driven and the minimum change approaches used for processing the 2001 demographic variables. | Фактически на основе методов оптимизации было разработано новое программное обеспечение для применения основанных на данных и минимальных изменениях подходов, использовавшихся для обработки демографических переменных переписи 2001 года. |
| If "Yes", describe situations where the above-mentioned signs are used. | Если «Да», опишите случаи применения вышеназванных знаков |
| He specified that the report did not consider HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride in uses where ozone-depleting substances were never significantly used. | Он уточнил, что в докладе не рассматриваются виды применения ГФУ, ПФУ и шестифтористой серы в тех секторах, в которых озоноразрушающие вещества никогда не использовались в больших объемах. |
| Amount used for critical use Amount exported | Объем, ис-пользован-ный для важнейшего вида применения |
| The facilities used for oversight, monitoring and reporting will see continuous improvement through the use of web-enabled tools, reporting and services. | Средства, используемые для надзора, контроля и отчетности, будут постоянно совершенствоваться путем применения основанных на использовании Интернета инструментов, методов представления отчетности и оказания услуг. |
| In the first quarter of 2005, a production version will be released and used for regular application in selected wage statistics. | В первом квартале 2005 года будет опубликована производственная версия, предназначенная для регулярного применения в отношении избранных видов статистики оплаты труда. |
| UNIDO used the Year to share new uses of microfinance schemes and published a working paper exploring synergies between its Cluster Development Programme and microfinance. | ЮНИДО использовала Год для обмена опытом применения новых методов использования механизмов микрофинансирования и опубликовала рабочий документ, в котором рассматривается взаимосвязь между ее Программой комплексного развития и микрофинансированием. |
| Local areas where DDT is used (e.g. district) | Местные области применения ДДТ (например, район) |
| Method or product used & mode of application | Применявшийся метод или продукт и способ применения |
| He asked whether the police used methods similar to those laid down in the rules of engagement for the armed forces. | Он спрашивает, применяет ли полиция методы, аналогичные тем, которые предусмотрены в правилах применения вооруженной силы армией. |
| While conventional weapons had legitimate objectives in relation to national security and defence, they had a clearly destabilizing strategic and humanitarian impact when used by terrorists. | Хотя обычное оружие имеет законные цели в соотношении с национальной безопасностью и обороной, в случае применения террористами оно чревато явно дестабилизирующими стратегическими и гуманитарными издержками. |
| a particular weapon being used, or | применения того или иного вида оружия, или |
| Hydrocarbons are not widely used, other than in situations where safety measures are already required, e.g. in a petrochemical plant. | Углеводороды не получили широкого применения, за исключением ситуаций, когда уже имеются требования в отношении безопасности, например, на нефтехимическом производстве. |
| Where synthetic proceedings were used, it might be necessary to consider allowing foreign creditors greater access to ensure that their interests were adequately protected. | В случае применения механизма синтетического производства может быть целесообразно рассмотреть вопрос о предоставлении иностранным кредиторам более широких прав доступа для обеспечения надлежащей защиты их интересов. |
| One of the most obvious results of the first letter to Governments is their request for information about how other countries have used the Rules. | Одним из наиболее очевидных результатов первого письма правительствам является просьба о предоставлении информации относительно способов применения Правил другими странами. |
| It continues to store nearly 36,000 gas masks that were never distributed and have not been used because there is no industrial use for them. | Она продолжает хранить порядка 36000 противогазов, которые не были выданы на руки и не использовались, поскольку они не имеют применения в промышленности. |
| He wondered what was meant by "often" in that context and how frequently severe and deadly forms of force were used instead. | Он хотел бы знать, что значит "нередко" в этом контексте и как часто вместо этого использовались опасные и смертоносные виды применения силы. |
| The dual-use problem related to space situational awareness was raised - in the sense of the same asset being used by both civilian and military enterprises. | В связи с осведомленностью о ситуации в космосе была поднята проблема двойного применения - в том плане, что один и тот же ресурс используется как гражданскими, так и военными структурами. |
| The State party should ensure that all acts of torture constitute offences under its criminal law and prohibit any statement obtained under torture being used as evidence. | Государству-участнику следует позаботиться о том, чтобы все случаи применения пыток квалифицировались в качестве правонарушений по его уголовному праву, и запретить использование в качестве доказательства показаний, полученных под пыткой. |
| Caffe is being used in academic research projects, startup prototypes, and even large-scale industrial applications in vision, speech, and multimedia. | Caffe применяется в академических исследованиях, прототипов для стартапов, а также и для промышленного применения - распознавания изображений, речи или мультимедиа. |
| Unusual uses task In this task, along with the product improvement task another task (unusual uses) is used. | Задача необычного применения В этой задаче, одновременно с задачей улучшения продукта используется ещё одна (необычное применение). |
| There are not any medicinal uses for this plant but the oil obtained from the seeds is used as a polish for leather. | Медицинского применения растение не имеет, но масло, получаемое из его семян, используется для протирки обуви. |
| Measures to facilitate the implementation of standards and technical regulations including approval of definitions of terms used internationally in the fields of standardization and related activities. | Меры по упрощению применения стандартов и технических предписаний, включая утверждение определений международных терминов в области разработки стандартов и связанной с ними деятельностью. |
| Seaweeds constitute highly nutritious food, and are also used for fodder and fertilizers, and in the development of new drugs and in industrial applications. | Морские водоросли представляют собой весьма питательный продукт и используются в качестве корма и удобрений, а также для создания новых лекарств и применения в промышленности. |
| The representative of WHO said that these criteria are widely used for the safe use of pesticides and are embodied in various national legislations. | Представитель ВОЗ заявил, что эти критерии широко используются в целях безопасного применения пестицидов и включены в национальные законодательства различных стран. |