Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
The impact of a multi-pronged approach to strengthening gender competence, using gender training and other approaches to motivating staff, should be evaluated and used as a basis for further efforts in human resource development. Следует оценить результаты применения многоаспектного подхода к накоплению опыта и знаний по гендерным вопросам, основанного на организации профессиональной подготовки по гендерным вопросам и применении других методов стимулирования персонала, и использовать его для приложения дальнейших усилий в области развития людских ресурсов.
We have provided experts to other countries in various areas; we have made our facilities available for the training of foreign specialists; and certain Cuban products have even been used in international cooperation projects in the area of the peaceful uses of nuclear energy. Мы предоставляем другим странам наших экспертов в различных областях; мы предоставляем возможности для обучения иностранных специалистов на наших объектах; а некоторые кубинские изделия даже использовались в осуществлении совместных международных проектов в области применения ядерной энергии в мирных целях.
While it was noted that the same drafting technique had been used in the context of the Model Law, it was generally felt that draft article 1 might need to be revisited by the Working Group during its deliberation of the scope of the Uniform Rules. Хотя было отмечено, что такой же редакционный подход был использован в контексте Типового закона, было высказано общее мнение о том, что Рабочей группе, возможно, потребуется вернуться к рассмотрению проекта статьи 1 в ходе обсуждения вопроса о сфере применения единообразных правил.
A wide range of technical systems has been developed for RIS, most of them used for more than one service, function or application (Table 4.9): Для РИС разработано большое количество технических систем, и большинство из них используется более чем для одного вида обслуживания, функции или применения (Таблица 4.9):
The Bahamas is a nuclear free state and has never produced or used chemical and or biological weapons and is opposed to the use of these materials. Багамские Острова являются государством, свободным от ядерного оружия, и никогда не производили и не применяли химическое и/или биологическое оружие, и выступают против его применения.
A wide range of technical systems has been developed for RIS, most of them used for more than one service, function or application: Since technology changes fast, the emphasis is laid on services and less on technology dependent systems in this chapter. Для РИС разработано большое количество технических систем, и большинство из них используется более чем для одного вида обслуживания, функции или применения: В силу быстрых технических изменений в данной главе большее внимания уделяется вопросу о службах, чем вопросу о зависящих от техники системах.
A number of the direct measures used in the past to increase local purchases are being phased out as a result of autonomous liberalization by host countries, the decline of interventionist policies and rules agreed in the context of the WTO and other international agreements. В настоящее время в результате автономной либерализации торговли принимающими странами и уменьшения масштабов политики и правил государственного вмешательства, согласованных в контексте ВТО и других международных соглашений, отмечается постепенный отказ от применения ряда прямых мер, использовавшихся в прошлом для увеличения объема закупок местных товаров.
A parallel project deals with revising and updating the methodology used by the Department of Peacekeeping Operations to learn lessons and apply them in the planning and management of peacekeeping operations. В рамках аналогичного проекта осуществляется пересмотр и обновление методологии, используемой Департаментом операций по поддержанию мира в целях учета прошлого опыта и применения его при планировании операций по поддержанию мира и управлении ими.
The analysis framework of these indicators; the methodologies used for their gathering and their integration in assessment and monitoring models; the identification of the user requirements; and their application experiences are not well known elements. Сеть анализа этих показателей; методологии, использованные для их сбора и их интеграции в модели оценки и мониторинга; идентификация требований пользователя; и опыт их применения не являются хорошо известными элементами.
It was noted that draft article 5.2.2 was designed to accommodate the practice of FIO and FIOS clauses, which were used in bulk cargo charter party trade, but were rare in liner trade. Было отмечено, что с помощью проекта статьи 5.2.2 предполагалось учесть практику применения условий FIO и FIOS, которые используются при чартерных перевозках массовых грузов, однако редко встречаются при линейных перевозках.
The issue of small arms requires the urgent attention of the United Nations, as these weapons are used in many of the conflicts around the world and are a cause of a very high loss of life, especially of women and children. Проблема стрелкового оружия требует особого и безотлагательного внимания со стороны Организации Объединенных Наций, поскольку это оружие используется во многих конфликтах во всем мире, и в результате его применения гибнет большое число людей, прежде всего женщин и детей.
The final report emphasized the need for a community-based approach in which communities provide justice services as much as possible, and in which restorative approaches and alternatives to court and incarceration are used at every opportunity. В окончательном докладе подчеркивалась необходимость применения основанного на общине подхода, при котором связанные с правосудием функции, насколько это возможно, осуществляются общинами, и при котором в каждом возможном случае используются восстановительные подходы и методы, альтернативные судебному разбирательству и тюремному заключению.
The sharp rise in the use of means of coercion in recent years could be attributed to an increase in criminal acts and in violence, especially at sports events, and to the methodology used in compiling statistics. Отмечающийся в последние годы резкий рост числа случаев применения средств физического воздействия может объясняться увеличением числа преступных деяний и расширением масштабов насилия, особенно в ходе проведения спортивных мероприятий, и методологией сбора статистических данных.
Nonetheless the range of applications for which ICP results have been used does not include such compelling examples as the allocation of scarce funds assigned to the fight against poverty or the allocation of conditional credits for infrastructural investment under the aegis of the World Bank. Тем не менее диапазон применения результатов ПМС не включает такие красноречивые примеры, как распределение ограниченных средств, выделяемых на борьбу с нищетой, или распределение связанных кредитов, предоставляемых для инвестиций в инфраструктуру под эгидой Всемирного банка.
Those mechanisms would also ensure that software development initiatives were transparent and that uniform rules and optimal practices were used so as to guarantee the viability of the applications and optimize their maintenance and running costs. Эти механизмы будут также гарантировать транспарентность инициатив в области разработки программного обеспечения и применения для них единообразных правил и оптимальных процедур, гарантирующих действенность их применения и оптимизирующих эксплуатационные расходы.
The content and frequency of reports, when they do exist, are uneven and the indicators proposed in the 2003 Revised Guidelines are not commonly used in monitoring and reporting. В тех случаях, когда доклады представляются, их содержание и периодичность не систематизированы, а показатели, предложенные в Пересмотренных руководящих принципах 2003 года, не находят широкого применения в процессе мониторинга и подготовки докладов.
As a consequence of the expected decrease in the quantity of endosulfan used, there would be a significantly reduced risk of human and environmental exposure to the toxic effects of endosulfan for all uses. Вследствие ожидаемого сокращение объема применения эндосульфана предполагается значительное снижение риска воздействия на человека и окружающую среду, обусловленного токсическим эффектом эндосульфана, для всех видов применения.
As a consequence of the expected decrease in the quantity of endosulfan used, the actual risks to human health and/or the environment that result from endosulfan use can also be expected to decrease significantly. Вследствие ожидаемого сокращения объемов применения эндосульфана можно также ожидать значительно снижения фактических рисков для здоровья человека и/или окружающей среды, обусловленных применением эндосульфана.
OctaBDE commercial mixtures could pose a risk to the environment wherever octaBDE commercial mixtures are used, particularly in developing countries, meaning that the relevance of the final regulatory action is not limited to Canada. Коммерческие смеси октаБДЭ, могут представлять риск для окружающей среды в любых сферах применения, особенно в развивающихся странах, а это означает, что актуальность окончательного регламентационного постановления не ограничивается только Канадой.
The probationary period and period of application of compulsory educational measures (CCP, arts. 73 and 90) are used for juveniles who are given a suspended sentence and are absolved from criminal liability and punishment after committing minor and less serious offences. Испытательный срок, срок применения принудительных мер воспитательного воздействия (статьи 73, 90 УК РФ) применяются к условно осужденным подросткам и подросткам, освобожденным от уголовной ответственности и наказания, совершившим преступления небольшой и средней тяжести.
The general standard is laid down in the Code of Criminal Procedure (art. 108): "detention in custody is used when no other less severe restrictive measure can be applied". В УПК РФ установлена общая норма - "заключение под стражу применяется при невозможности применения иной более мягкой меры пресечения" (статья 108 УПК РФ).
The Committee further notes a lack of detailed information on their use, the status of persons who have already used them, and specific precautions, such as training and supervision of staff concerned (arts. 2 and 16). Комитет ссылается также на отсутствие четкой информации относительно конкретных условий применения этого оружия, статуса лиц, уже использовавших его, а также специальных мер предосторожности, таких как подготовка соответствующего персонала и контроль за его действиями (статьи 2 и 16).
What is the procedure of recognition and application of the international, regional and foreign standards used in designing, construction and operation of pipelines? Какова процедура применения и признания международных, региональных стандартов и стандартов других стран, используемых при проектировании, строительстве и эксплуатации трубопроводов?
The 2010 World e-Parliament Report used results from a worldwide survey of ICT in parliaments, which was conducted in 2009, to assess the gap between parliaments in different regions and countries with different development experiences. Доклад о компьютеризации парламентов в мире за 2010 год использовал результаты обзора применения ИКТ в парламентах, который был проведен в масштабах всего мира в 2009 году, с целью оценки разрыва между парламентами в различных регионах и странах с разным опытом развития.
The performance appraisal and development (PAD) system is used systematically across the organization and has high completion rates with other organizations expressing interest in adopting the tool. В масштабах всей организации систематически используется система служебной аттестации и повышения квалификации, которая имеет высокий коэффициент применения, и другие организации выражают заинтересованность во внедрении этого инструмента.