Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
However, recent reductions achieved in the volume of pesticides used may be due as much to the increasing activity of the ingredients as to genuine reductions in use. Однако достигнутое недавно сокращение объема используемых пестицидов, возможно, обусловлено как увеличением воздействия ингредиентов, так и реальным сокращением применения пестицидов.
Rules which would be over-restrictive or used without a clear understanding of their practical implications will not lead to consensus on the need for the general application of a precautionary approach. Правила, которые будут чрезмерно строгими или будут применяться без четкого понимания их практических последствий, не приведут к консенсусу в отношении необходимости всеобщего применения осторожного подхода.
Thus, Japan is paying greatest attention to the life of civilians when munitions, including sub-munitions, that may become ERW are used. Таким образом, Япония уделяет величайшее внимание жизни граждан в случае применения боеприпасов, включая суббоеприпасы, которые могут превращаться в ВПВ.
"Concerned about the increased risk of non-strategic nuclear weapons being used", «будучи обеспокоена возросшей угрозой применения нестратегических ядерных вооружений»,
For a plant that's been known and used medicinally for almost 3,000 years, it's surprising that new chemicals and uses are still being discovered. Для растения известного медицине почти 3000 лет удивительно обнаруживать новые химические вещества и области применения.
It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. Следует со всей ясностью заявить, что многие современные методы и средства ведения военных действий в случае их применения неизбежно приведут к ущербу окружающей среде.
The aerial bombardments took place, but against military targets where heavy weaponry is used by the rebels against the civilian population. Воздушные бомбардировки на самом деле имели место, однако в отношении военных объектов в случаях применения повстанцами тяжелого оружия против гражданского населения.
For the first time in human history, an inhumane weapon had been declared illegal and prohibited before it had actually been used. Впервые в истории человечества объявлено вне закона и запрещено - еще до его применения - чудовищное оружие.
(c) Agricultural occupations, if machinery is not used. с) выполнять сельскохозяйственные работы без применения сельскохозяйственной техники.
It also stated that expert reports were being prepared to determine whether or not the police had used excessive force. Правительство также сообщило, что готовится заключение экспертов с целью определения того, имели ли место в данном случае злоупотребления в виде применения чрезмерной силы.
The force used against them resulted in injuries for many of them and many were also beaten. В результате применения силы большое число палестинцев получили телесные повреждения, а многие из них подверглись избиению.
Another rapidly expanding area of space applications is satellite navigation, which was initially developed for military purposes, but is now widely used for civilian and commercial applications. Еще одна стремительно расширяющаяся область применения космической техники - спутниковая навигация, которая была первоначально разработана для военных целей, но сейчас широко используется в гражданских и коммерческих целях.
While conceptually sound, included in the international guidelines on SNA and having the same data availability as national income, the concept is little used internationally. Хотя с концептуальной точки зрения эта концепция обоснована, включена в международные руководящие принципы по СНС и для ее применения имеются такие же данные, как и для определения национального дохода, она не широко используется на международном уровне.
We believe that we must begin by implementing, after due adoption, principles and norms similar to those used in other peace-keeping operations. Мы считаем, что мы должны начать с применения, после их должного утверждения, принципов и норм, подобных тем, что применяются в других операциях по поддержанию мира.
This will be the case especially when such principles are used more widely in developing new legal instruments and in interpreting the application of existing instruments. И это особенно будет проявляться в тех случаях, когда такие принципы будут шире применяться при разработке новых правовых документов и при толковании применения действующих документов.
Radio could be systematically used as a vector of communication and expression for all generations on the basis of applied decentralized methodologies. Радио может быть использовано в качестве средства связи и самовыражения различных поколений, в связи с чем следует включить его в перечень прикладных методов для децентрализованного применения.
Sanctions have been used far more frequently in the 1990s than ever before, but with results that are ambiguous at best. В 90-е годы гораздо чаще, чем когда-либо ранее, применялись санкции, однако результаты их применения в лучшем случае неоднозначны.
Currently, this hybrid strategy is not used anywhere, although it has been studied for a few countries. Такая гибридная стратегия пока нигде не используется, хотя были проведены исследования на предмет возможности ее применения в ряде стран.
linkages between research, development and application of new technologies used by SMEs; обеспечение согласованности исследований, разработок и применения новых технологий, используемых МСП;
Paragraph (2) is new and excludes the application of the draft convention to State-owned ships, provided they are used for non-commercial services. Пункт 2 является новым и исключает из сферы применения проекта конвенции суда, принадлежащие государству, при условии, что они не используются для коммерческих целей.
The power to delay access is used very rarely: the Government is not aware of any use of it in the last two years. Данные полномочия по отсрочке доступа применяются крайне редко: правительству не известно ни одного случая их применения за последние два года.
Any decision to use a single language should involve the use of an equitable system of rotation, ensuring that all working languages were used in turn. Любое решение об использовании единственного языка должно предусматривать возможность применения справедливой системы ротации, обеспечивающей поочередное использование всех рабочих языков.
However, checklists following a hierarchy of specifications determined by hedonic modeling have been used since 1987 (four years prior to adopting the hedonic approach). Однако контрольные перечни, соответствующие иерархии спецификаций, определенных с помощью гедонистических моделей, используются с 1987 года (их использование было начато за четыре года до применения гедонистического подхода).
The residues are frequently the outcome of growth promoters used in animal breeding - these substances are gradually being removed from food production. Наличие этих остатков в продуктах часто объясняется использованием стимуляторов роста в животноводстве - в производстве пищевых продуктов постепенно отказываются от их применения.
Further, rule 41 requires that any case in which force has been used shall be reported in writing to the Director immediately thereafter. Более того, в соответствии с правилом 41 начальнику тюрьмы должно быть незамедлительно сообщено в письменном виде о любом случае применения силы.