Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
The CD-ROM presents estimates of levels and trends in contraceptive use for 193 countries or areas, including data by method used and estimates of unmet need for family planning. На этом диске представлена оценка уровней и тенденций использования противозачаточных средств в 193 странах или районах, включая данные о методах применения и оценочные сведения о неудовлетворенных потребностях в средствах планирования семьи.
To ensure that guidance from the Committee is effectively used by member States and also to learn about constraints and success stories, the Bureau meeting in April discussed the issue of the monitoring of implementation. С целью эффективного применения руководящих указаний Комитета государствами-членами, а также с целью сбора информации о трудностях и примерах положительного опыта на состоявшемся в апреле совещании Бюро обсуждался вопрос о мониторинге осуществления.
The Government considers the risk of nuclear, chemical or biological weapons, or related delivery systems being produced, used, stored or transported through Nauru to be minimal. Правительство считает минимальным риск производства, применения, хранения или транспортировки ядерного, химического или биологического оружия и связанных с ними систем доставки на территории или через территорию Науру.
If mitigation and adaptation options in the forest sector are to be successful, they need to be fully understood and used in the context of promoting sustainable development. Для того чтобы варианты смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним в лесном секторе были успешными, необходимо добиваться их полного понимания и применения в контексте содействия обеспечению устойчивого развития.
The person against whom the weapon is used must first be warned unless a delay in the use of the weapon may directly endanger lives or have other grave consequences. Лицо, против которого применяется оружие, должно быть предупреждено о его применении, за исключением случаев, при которых промедление применения оружия может повлечь прямую опасность для жизни людей или другие тяжкие последствия.
While the benefits of the analysis from performance indicators were recognized, the challenge in applying them, including as a result of the different approaches and systems used by individual agencies, was also acknowledged. Наряду с признанием преимуществ анализа с использованием показателей результатов деятельности была также отмечена и сложность их применения в силу, помимо других причин, многообразия подходов и систем, используемых отдельными учреждениями.
The transfer of environmentally sound technologies (TEST) is an integrated approach used by UNIDO to support industries to maximize productivity through sound management practices and promoting zero discharge. Оказывая промышленным предприятиям поддержку в целях максимального повышения производительности труда на основе применения экологически рациональных методов и содействия полному предотвращению выбросов, ЮНИДО использует комплексный подход - передачу экологически чистых технологий.
Reviews of endosulfan use on cotton in Australia and the USA at application rates comparable to those used in the Sahel led to strict measures to reduce occupational exposure to acceptable levels in those countries. После анализа результатов применения эндосульфана на хлопке в Австралии и США при дозах, сопоставимых с используемыми в Сахеле, в этих странах были приняты жесткие меры по снижению профессионального воздействия до приемлемых уровней.
Reviews in both Australia and the USA, at application rates to cotton comparable to those used in the Sahel, led to strict measures to reduce contamination of surface waters. По результатам исследований в Австралии и США, где дозы применения для обработки хлопка сопоставимы с дозами, используемыми в Сахеле, были приняты жесткие меры в целях снижения загрязнения поверхностных вод.
While the Protocol has reduced production and consumption of ozone-depleting substances, such substances have historically been used in various types of user applications such as refrigeration and fire-fighting equipment and foam products currently in use. Хотя Протокол снижает производство и потребление озоноразрушающих веществ, эти вещества традиционно используются в таких различных видах применения, как холодильная техника и оборудование для пожаротушения, а также в производстве пеноматериалов, используемых в настоящее время.
(a) Limitations (bans) on the use of certain HFCs and PFCs used as substitutes for ozone-depleting substances; а) ограничение (запрещение) применения некоторых ГФУ и ПФУ, использующихся в качестве заменителей озоноразрушающих веществ;
(b) Improved manufacturing, handling, use and end-of-life recovery of fluorine-containing gases used as substitutes for ozone-depleting substances; Ь) улучшение производства, обращения, применения и сбора отработавших фторсодержащих газов, использующихся в качестве заменителей озоноразрушающих веществ;
There was general support for taking steps to reduce the amount of methyl bromide used in quarantine and pre-shipment applications, with many representatives saying that effective, economically viable and environmentally friendly alternatives existed. Была выражена общая поддержка принятию мер по сокращению объема бромистого метила, используемого для видов применения в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, при этом многие представители заявили, что уже имеются эффективные экономически приемлемые и экологически безопасные альтернативы.
With regard to replacements for small equipment, the report notes that three possible refrigerants can be easily used in high ambient temperature conditions applying current refrigeration technologies: HFC-134A, HC-600A and HC-290. Относительно заменителей для оборудования малой холодопроизводительности в докладе отмечается, что на основе применения существующих технологий охлаждения могут легко использоваться три возможных хладагента в условиях высокой температуры окружающего воздуха: ГФУ-134а, УВ-600а и УВ290.
While such progress in relation to cluster munitions and anti-personnel mines is welcome, I am increasingly concerned at the humanitarian impact of explosive weapons, in particular when used in densely populated areas. В то время как прогресс в деле ограничения применения кассетных боеприпасов и противопехотных мин заслуживает одобрения, я испытываю все большую озабоченность по поводу гуманитарного воздействия взрывных устройств, особенно в случае их использования в густонаселенных районах.
From the mid-1990s, with the establishment of the World Trade Organization (WTO), many industrial policy tools used in the past, such as export subsidies, were prohibited or became subject to countervailing measures by WTO member states. С середины 1990-х годов с учреждением Всемирной торговой организации (ВТО) многие инструменты промышленной политики, использовавшиеся в прошлом, такие, как экспортные субсидии, были запрещены или стали объектом применения компенсационных мер со стороны государств - членов ВТО.
(c) Vehicles used for experiments whose purpose is to keep up with technical progress and improve road safety; с) транспортных средств, предназначенных для экспериментов в целях применения технических достижений техники и повышения безопасности;
The significant reduction of the quantity of chemical used is expected to cause an actual reduction of the risk to the environment, especially wildlife and benthic organisms. Значительное сокращение объема применения химического вещества, как ожидается, приведет к фактическому снижению риска для окружающей среды, особенно дикой природы и донных организмов.
Besides chrome plating, fluorinated surfactants (including PFOS) are also used in other metal plating applications as, for example: Помимо хромирования, фторированные ПАВ (включая ПФОС) также используются в других видах применения по нанесению гальванического покрытия, например, в качестве:
It is difficult to arrive at an exact estimate of the application of the UNECE standards, because although they are used worldwide, in many countries they are not obligatory. В отношении применения стандартов ЕЭК ООН сложно привести точную оценку, поскольку во многих странах они не являются обязательными, хотя и применяются во всем мире.
Detainees may also personally (without review by the prison administration) or through their defenders file complaints with the procurator to request forensic medical examinations if physical force is used against them. Задержанный также может лично (обращение не подлежит просмотру администрацией учреждения) или через своего защитника обратиться к прокурору с просьбой о направлении на судебно-медицинское освидетельствование в случае применения к нему физического насилия.
All that can be offered is general guidance on the issues a particular judge might need to consider, based on the intentions of those who crafted the Model Law and the experiences of those who have used it in practice. В настоящем документе содержится лишь общее руководство по вопросам, которые, возможно, придется рассматривать тому или иному конкретному судье, разработанное исходя из намерений составителей Типового закона и опыта применения его положений на практике.
The only way to guarantee that they were not used would be their elimination and prohibition under strict international control, subject to a legally binding international regime. Единственный способ гарантировать недопущение его применения - это его уничтожение и запрет на основе жесткого международного контроля на основе имеющего юридическую силу международного документа.
The first appearance of nuclear weapons in 1945 marked the beginning of the history of the most destructive weapons ever used against humankind. Появление ядерного оружия в 1945 году стало началом новой эпохи, - эпохи применения против человечества самого разрушительного оружия.
Vaccines have virtually eliminated pneumonia in developed countries, but are not yet widely used in many developing countries where poverty, inadequate nutrition and indoor air pollution contribute to a high incidence of lower respiratory infections. Вакцины почти полностью искоренили пневмонию в развитых странах, но пока еще не получили широкого применения во многих развивающихся странах, в которых нищета, недостаточное питание и загрязненность воздуха внутри помещений способствуют большой распространенности инфекций нижних дыхательных путей.