Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
Her country's laboratories had not mastered the use of some alternative technologies used in developed countries and lacked standards for their use. В ее стране лаборатории еще не освоили применение некоторых альтернативных технологий, которые уже используются в развитых странах, а также не имеют стандартов их применения.
Mercury emitted from cement production originates from coal and other fuels used and raw material such as limestone and other additives. Выбросы ртути на цементных производствах появляются вследствие применения угля и других видов топлива, а также сырьевых материалов, таких как известняк и другие добавки.
The Committee was opposed to the use of tasers, which could be lethal and were sometimes used recklessly. Комитет выступает против применения электрошокеров, которые таят в себе смертельную опасность и иногда применяются необдуманно.
The extent to which advanced technology is used in the delivery of information services is limited by the number of documents available in electronic formats. Масштабы применения современных технологий в процессе предоставления информационных услуг ограничиваются количеством документов, имеющихся в электронном формате.
The probability of these weapons being used can be reduced by strengthening the Chemical Weapons Convention. Вероятность применения такого оружия может быть уменьшена за счет укрепления Конвенции о химическом оружии.
Mr. Scheinin stressed that profiling, if used, should be based on behaviour rather than ethnic or religious characteristics. Г-н Шейнин подчеркнул, что профилирование, в случае его применения, должно основываться не на этническом или религиозном признаках, а на поведении.
The following paragraphs provide an overview of how various planning tools and instruments have been used recently to contribute to sustainable urbanization. Ниже следует обзор недавних примеров применения различных механизмов и инструментов планирования в интересах устойчивой урбанизации.
Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. Вопросам эффективного применения данного метода требуется уделять больше внимания.
Their success very much depends on the way in which they are used. Результат во многом зависит от способа их применения.
It has used the rockets launched against it as a pretext to launch savage wars and to use excessive force. Он использовал запуск в его направлении ракетных снарядов в качестве предлога для развязывания варварских войн и применения чрезмерной силы.
Concerning corporal punishment, the delegation noted that it is hardly used in the school system. Что касается применения телесных наказаний, то делегация отметила, что такие наказания почти не используются в школьной системе.
It is often very difficult and sometimes impossible to prove that torture has been used. Доказать факт применения пыток зачастую бывает очень сложно, а порой и невозможно.
It expressed concern over the levels of force used by security personnel during and after the peaceful protests in February and March 2011. Она выразила обеспокоенность в связи с чрезмерным уровнем применения силы сотрудниками органов безопасности в ходе и после мирных протестов февраля и марта 2011 года.
The United Kingdom considers that the treaty could also cover arms and equipment used for internal security. По мнению Соединенного Королевства, сфера применения договора могла бы также охватывать оружие и оборудование, используемые в целях обеспечения внутренней безопасности.
The legal possibility of sentencing children to life imprisonment (which in practice was never used) was abolished in 2008. Установленная законом возможность применения к детям пожизненного тюремного заключения (которое на практике никогда не применялось) была отменена в 2008 году.
One such provision requires that the receiving State waive veterinary formalities, including quarantine, for the admission of dogs used in life-saving operations. Одно из таких положений требует, чтобы принимающее государство отказывалось от применения ветеринарных формальностей, в том числе от карантина для привозимых собак, используемых в операциях по спасению человеческих жизней.
If used, in many cases it is likely that Taser would have pre-empted the necessity to use a firearm. Вполне вероятно, что "Тейзер" во многих случаях позволил бы избежать необходимости применения огнестрельного оружия.
Lindane has been used as a broad spectrum insecticide, which acts by contact, for both agricultural and non-agricultural purposes. Линдан используется в качестве инсектицида контактного действия с широким спектром применения для сельскохозяйственных и иных целей.
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол.
A final means would be military execution, which had never been used. Крайняя мера, которой является выполнение путем применения военной силы, никогда не была востребована.
Mercury is intentionally used globally in a variety of industrial applications, products and other applications. Ртуть используется целевым образом в масштабах мира в целом ряде разнообразных промышленных процессов, продуктов, а также в других сферах применения.
Excessive force had still been used after the lifting of the state of emergency on 1 June 2011. Практика применения чрезмерной силы сохранилась и после отмены чрезвычайного положения 1 июня 2011 года.
Firearms had not been used on any occasion in 2010. В 2010 году не отмечалось ни одного случая применения огнестрельного оружия.
The prosecution services keep a database of cases where unlawful treatment or punishment has been used. Органы прокуратуры ведут базу данных обо всех фактах применения незаконных видов обращения и наказания.
Effective training is also needed for models to be effectively applied and used for assessments at the national or regional level. Необходимо также наладить эффективную профессиональную подготовку в целях действенного применения моделей для оценок на национальном и региональном уровнях.