Her country's laboratories had not mastered the use of some alternative technologies used in developed countries and lacked standards for their use. |
В ее стране лаборатории еще не освоили применение некоторых альтернативных технологий, которые уже используются в развитых странах, а также не имеют стандартов их применения. |
Mercury emitted from cement production originates from coal and other fuels used and raw material such as limestone and other additives. |
Выбросы ртути на цементных производствах появляются вследствие применения угля и других видов топлива, а также сырьевых материалов, таких как известняк и другие добавки. |
The Committee was opposed to the use of tasers, which could be lethal and were sometimes used recklessly. |
Комитет выступает против применения электрошокеров, которые таят в себе смертельную опасность и иногда применяются необдуманно. |
The extent to which advanced technology is used in the delivery of information services is limited by the number of documents available in electronic formats. |
Масштабы применения современных технологий в процессе предоставления информационных услуг ограничиваются количеством документов, имеющихся в электронном формате. |
The probability of these weapons being used can be reduced by strengthening the Chemical Weapons Convention. |
Вероятность применения такого оружия может быть уменьшена за счет укрепления Конвенции о химическом оружии. |
Mr. Scheinin stressed that profiling, if used, should be based on behaviour rather than ethnic or religious characteristics. |
Г-н Шейнин подчеркнул, что профилирование, в случае его применения, должно основываться не на этническом или религиозном признаках, а на поведении. |
The following paragraphs provide an overview of how various planning tools and instruments have been used recently to contribute to sustainable urbanization. |
Ниже следует обзор недавних примеров применения различных механизмов и инструментов планирования в интересах устойчивой урбанизации. |
Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. |
Вопросам эффективного применения данного метода требуется уделять больше внимания. |
Their success very much depends on the way in which they are used. |
Результат во многом зависит от способа их применения. |
It has used the rockets launched against it as a pretext to launch savage wars and to use excessive force. |
Он использовал запуск в его направлении ракетных снарядов в качестве предлога для развязывания варварских войн и применения чрезмерной силы. |
Concerning corporal punishment, the delegation noted that it is hardly used in the school system. |
Что касается применения телесных наказаний, то делегация отметила, что такие наказания почти не используются в школьной системе. |
It is often very difficult and sometimes impossible to prove that torture has been used. |
Доказать факт применения пыток зачастую бывает очень сложно, а порой и невозможно. |
It expressed concern over the levels of force used by security personnel during and after the peaceful protests in February and March 2011. |
Она выразила обеспокоенность в связи с чрезмерным уровнем применения силы сотрудниками органов безопасности в ходе и после мирных протестов февраля и марта 2011 года. |
The United Kingdom considers that the treaty could also cover arms and equipment used for internal security. |
По мнению Соединенного Королевства, сфера применения договора могла бы также охватывать оружие и оборудование, используемые в целях обеспечения внутренней безопасности. |
The legal possibility of sentencing children to life imprisonment (which in practice was never used) was abolished in 2008. |
Установленная законом возможность применения к детям пожизненного тюремного заключения (которое на практике никогда не применялось) была отменена в 2008 году. |
One such provision requires that the receiving State waive veterinary formalities, including quarantine, for the admission of dogs used in life-saving operations. |
Одно из таких положений требует, чтобы принимающее государство отказывалось от применения ветеринарных формальностей, в том числе от карантина для привозимых собак, используемых в операциях по спасению человеческих жизней. |
If used, in many cases it is likely that Taser would have pre-empted the necessity to use a firearm. |
Вполне вероятно, что "Тейзер" во многих случаях позволил бы избежать необходимости применения огнестрельного оружия. |
Lindane has been used as a broad spectrum insecticide, which acts by contact, for both agricultural and non-agricultural purposes. |
Линдан используется в качестве инсектицида контактного действия с широким спектром применения для сельскохозяйственных и иных целей. |
Please comment on whether the Istanbul Protocol is used in training medical staff to identify cases of torture. |
Просьба сообщить, используется ли при подготовке медицинского персонала по вопросам выявления случаев применения пыток Стамбульский протокол. |
A final means would be military execution, which had never been used. |
Крайняя мера, которой является выполнение путем применения военной силы, никогда не была востребована. |
Mercury is intentionally used globally in a variety of industrial applications, products and other applications. |
Ртуть используется целевым образом в масштабах мира в целом ряде разнообразных промышленных процессов, продуктов, а также в других сферах применения. |
Excessive force had still been used after the lifting of the state of emergency on 1 June 2011. |
Практика применения чрезмерной силы сохранилась и после отмены чрезвычайного положения 1 июня 2011 года. |
Firearms had not been used on any occasion in 2010. |
В 2010 году не отмечалось ни одного случая применения огнестрельного оружия. |
The prosecution services keep a database of cases where unlawful treatment or punishment has been used. |
Органы прокуратуры ведут базу данных обо всех фактах применения незаконных видов обращения и наказания. |
Effective training is also needed for models to be effectively applied and used for assessments at the national or regional level. |
Необходимо также наладить эффективную профессиональную подготовку в целях действенного применения моделей для оценок на национальном и региональном уровнях. |