It was also the first time that directional (off-route) anti-personnel mines were used. |
Это был также первый случай применения внедорожной противопехотной мины направленного действия. |
B. Zarandia did not appeal to the court about illegal methods being used against them. |
По поводу применения к нему незаконных методов Б. Зарандия к суду не обращался. |
Galileo would also improve the existing International Satellite System for Search and Rescue that was being used for search and rescue operations. |
Создание системы Galileo также повысит эффективность применения существующей Международной спутниковой системы поиска и спасания. |
Said invention makes it possible to obtain a rich-in-energy potential, ecologically clean, low-cost and widely used coal-water suspension. |
Изобретение обеспечивает получениеугольно- водяной суспензии, обладающей высоким энергетическим потенциалом, экологической чистотой, низкой себестоимостью и широкой сферой применения. |
For several purposes, the numerous possibilities of the so called "virtual reality" are used at the SCHIESS GmbH. |
Для различных целей приходят на предприятии Schiess GmbH к увеличению применения разнообразных возможностей так называемой "Virtual Reality". |
Limiting persistent MOTAPM to perimeter-marked areas would facilitate the maintenance of border minefields and outlaw unambiguously most of the MOTAPM tactics used by Non State Actors. |
Ограничение долговечных НППМ районами с промаркированным периметром облегчило бы содержание пограничных минных полей и недвусмысленно поставило бы вне закона большую часть тактики применения НППМ негосударственными субъектами. |
Since interrogations were apparently supervised, he wished to know whether the techniques used were ever questioned and whether it was possible to appeal against the supervisor's decision. |
Поскольку, по всей очевидности, допросы проводятся под надзором, он хотел бы знать, поднимался ли когда-нибудь вопрос о целесообразности применения тех или иных методов и можно ли обжаловать решение ответственного за надзор лица. |
Elastopal is a material used specifically when working with concrete in all areas of the construction industry. |
Кранцы из эластопала необычайно прочны. Воспользуйтесь широким выбором разнообразных кранцев для различных областей применения. |
They were not found to be very effective in Ireland; the Thompson caused serious casualties in only 32-percent of the actions in which it was used. |
Эффективность их была невысокой: серьёзные потери от огня из «Томпсонов» составили только в 32% случаев применения этого оружия. |
P.A.Works was praised for the animation of the action sequences and attention to detail with the weapons used. |
Критики хвалили Р.А Works за анимацию сцен действия и внимание к деталям в моменты применения оружия. |
The NOAA-AVHRR system was designed to provide information for hydrological, oceanographic and meteorologic studies, although the data have also been used for land monitoring applications. |
Система НОАА АВХРР была разработана для получения информации для гидрологических, океанографических и метеорологических исследований, хотя данные использовались также для видов применения, связанных с мониторингом земной поверхности. |
Mandatory regulations for energy efficiency of buildings and appliances have been extended since the NC2, and are widely used in conjunction with policies of persuasion and information. |
После представления НС2 была расширена сфера применения обязательных норм энергоэффективности для зданий и агрегатов, и эти нормы широко используются в сочетании с пропагандистской и информационной политикой. |
The sheet-shaped alloy is used as a construction material for space and aircraft skin and body frame. |
Сплав в виде листов предназначен для применения в качестве конструкционного материала для обшивки и силового набора авиакосмической техники. |
In my first year I used the Bonn powers some 70 times, including 36 occasions left behind by my predecessor. |
Вот некоторые цифры и факты применения боннских полномочий на предмет введения законов: в свой первый год я использовал боннские полномочия примерно 70 раз. |
Cryogenic size reduction Buffing Table 16 presents estimated quantities of tyres used in some applications referred to in table 15. |
В таблице 16 приведены оценочные количества шин, необходимых для некоторых из видов применения, указанных в таблице 15. |
Information has been provided on organic farming in applications where endosulfan is usually used. |
В поступивших сообщениях есть сведения об использовании органических методов в областях традиционного применения эндосульфана. |
IMO has used a combination of absorption and expansion of its working capital fund to account for currency and inflation rate fluctuations. |
ИМО использует программу покрытия дополнительных расходов за счет имеющихся ресурсов в сочетании с расширением сферы применения своего фонда оборотных средств в целях учета колебаний валютных курсов и темпов инфляции. |
The participants were also introduced to process-based models and their practical applications, including some commonly used statistical models based on the estimation of statistical functions of yield response. |
Участники были также ознакомлены с моделями, основанными на учете параметров процессов, и видами их практического применения, включая некоторые широко используемые статистические модели, в основе которых лежит прогнозирование статистических функций отзывчивости выращиваемых сельхозкультур. |
Definitional obstacles/barriers were addressed by resorting to international crime data collection standards and definitions such as the one used by INTERPOL, among others. |
Трудности/препятствия, связанные с определениями, преодолевались путем применения, помимо прочего, международных правил сбора данных о преступности и определений, подобных тем, которые используются Интерполом. |
Lead is still used extensively in PVC-coated wires (2% - 5%) and this use of lead is not being phased out as yet. |
Свинец до сих пор широко используют при производстве проводов, покрытых полихлорвиниловой оболочкой (2% - 5%); об отказе от этого применения свинца речь пока не идет. |
Adopting the special operations approach used in field-oriented funds and programmes at non-family duty stations, as proposed in the Secretary-General's reform package, was estimated to cost more than $200 million annually. |
Последствия применения подхода для специальных операций, используемого в фондах и программах, деятельность которых ориентирована на места, в «несемейных» местах службы, как это предлагается в пакете реформ Генерального секретаря, оцениваются в сумму более 200 млн. долл. США в год. |
The expediency of application of heat exchange intensifiers is proved The insertions of original construction are used in research.Their efficiency is investigated. |
Обоснована целесообразность применения интенсификаторов теплообмена в жаротрубном элементе водонагревательного котла. Предложены вставки оригинальной конструкции и исследована их эффективность. |
NSAIDs, particularly indomethacin and ibuprofen, have also been used, but the evidence for them is also not strong. |
Также использовались нестероидные противовоспалительные препараты (НПВС), особенно индометацин и ибупрофен, но доказательства их применения также невелики. |
The CCRB supported the family claims, agreeing that excessive force was used and recommended that formal charges be brought against the officers. |
СРЖГ поддержал иск семьи, согласившись, что в этом случае были превышены пределы необходимого применения силы, и рекомендовал предъявить официальные обвинения этим полицейским. |
In sanitary ceramics, the composition of fuel will be changed and clean gas fuel used in order to apply saggar-free firing technology. |
В производстве сантехнической керамики будет изменена структура топлива и введено использование очищенного газового топлива с целью применения технологий бескапсульного обжига. |