Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Used - Применения"

Примеры: Used - Применения
To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов.
MSC-E had used its multi-compartment hemispheric model to illustrate the approach for some of the substances reviewed by the Expert Group. С целью иллюстрации применения этого подхода в отношении некоторых веществ, рассмотренных Группой экспертов, МСЦ-В использовал свою модель поведения загрязнителей в разных сферах в масштабах полушария.
Cyprus reported it used financial incentives such as grants to encourage industrial sources to implement Best Available Technology to minimize POPs emissions. Кипр сообщил, что он использует финансовые стимулы, такие, как гранты с целью поощрения промышленных источников минимизировать выбросы СОЗ путем применения наилучших имеющихся технологий.
This presents a problem, as the testing procedure will be analysed differently in different countries, depending which reference text is used. Это создает проблему неодинакового применения процедуры испытания в различных странах в зависимости от того, какой из вариантов текста ими используется.
The rediscovery and sale of plants that were traditionally used for medicinal purposes also generated additional income. Введение новых способов применения и продажи растений, которые традиционно использовались в медицинских целях, также способствовало получению дополнительных доходов.
If the veto is nevertheless used, its use should be explained. Если вето все же применяется, необходимо представлять обоснования его применения.
The high temperatures and pressures used in this process require special safety precautions. Используемые при этой технологии температуры и давления требуют применения особых мер предосторожности.
Many successful cases exist, especially in remote areas, where renewable sources of energy are used under normal market conditions. Есть множество примеров успешного применения этих технологий, особенно в отдаленных районах, где возобновляемые источники энергии используются в условиях обычного рынка.
We understand the words used and the uses of multilingualism. Нам понятны используемые слова и способы применения многоязычия.
The ways technologies are used are also expanding. Сфера применения технологий также продолжает расширяться.
However, it is not easy to compare this with the information reported by the GEF, because of the different reporting systems used. Однако эту информацию довольно трудно сопоставить с информацией, сообщенной ГЭФ, вследствие применения различных систем отчетности.
In order to better demonstrate their responsibility in this context, explanations should also be provided when the veto is used. Чтобы лучше продемонстрировать свою ответственность в этом отношении, они также должны давать разъяснения мотивов применения вето.
These laws are being used in a manner that has further eroded due process and the rule of law. Характер применения этих законов дополнительно подрывает процесс надлежащего отправления правосудия и верховенство права.
A precedent was created in that force was used against peacekeepers and they were detained, which is unheard of. Был создан прецедент применения насилия в отношении миротворцев и их содержания под стражей, что недопустимо в принципе.
Maintaining nuclear weapons at a high level of readiness increases the likelihood of these weapons being used, with catastrophic consequences. Поддержание боевой готовности ядерных вооружений на высоком уровне повышает вероятность применения этих вооружений, последствия чего будут катастрофическими.
The Brahimi report was in fact recommending a fundamental change in the principles whereby peacekeepers used force. ЗЗ. В докладе Брахими фактически рекомендуется фундаментальным образом пересмотреть принципы применения силы миротворцами.
If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country. В случае применения уровень качества должен отвечать требованиям законодательства страны-импортера.
Unexploded ordnance, particularly cluster bombs, also kill and maim civilians long after they are used. Невзорвавшиеся боеприпасы, особенно кассетные бомбы, также убивают и калечат мирных граждан долгое время после их применения.
They can, for example, be classified according to the procedures used. Например, их можно было бы разбить на категории в зависимости от способов применения.
United Kingdom officials have admitted on a number of occasions that depleted uranium missiles were used. Должностные лица Соединенного Королевства неоднократно признавали факт применения ракет, содержащих обедненный уран.
It was reported that a number of applications currently used this model. Было сообщено о ряде случаев применения этой модели в настоящее время.
Changing the cyberculture, the way in which networks and information systems are developed, deployed and used, is our greatest challenge. Изменение киберкультуры, то есть путей разработки, развертывания и применения сетей и информационных систем, является нашей главной задачей.
If used, the seller must be able to prove the accuracy of the information.. В случае применения этих положений продавец должен быть в состоянии подтвердить точность информации.
The density of liquefied gases was also used as a criterion for the application of the surge plate requirement. Плотность сжиженных газов также используется в качестве критерия для применения требования в отношении волноуспокоителей.
IT is also increasingly used for office automation, speeding up organizational decision-making via word-processing and electronic mail among different departments and units of an organization. Информационная технология также все шире применяется для автоматизации делопроизводства, ускорения процессов принятия решений на уровне организаций на основе применения текстопроцессоров и электронной почты, связывающей различные департаменты и подразделения организации.