To apply the technique of repeated weighting, we used the latest version of the software package VRD developed by Statistics Netherlands. |
Для применения метода многократного взвешивания мы использовали самую последнюю версию пакета программного обеспечения VRD, разработанного Статистическим управлением Нидерландов. |
MSC-E had used its multi-compartment hemispheric model to illustrate the approach for some of the substances reviewed by the Expert Group. |
С целью иллюстрации применения этого подхода в отношении некоторых веществ, рассмотренных Группой экспертов, МСЦ-В использовал свою модель поведения загрязнителей в разных сферах в масштабах полушария. |
Cyprus reported it used financial incentives such as grants to encourage industrial sources to implement Best Available Technology to minimize POPs emissions. |
Кипр сообщил, что он использует финансовые стимулы, такие, как гранты с целью поощрения промышленных источников минимизировать выбросы СОЗ путем применения наилучших имеющихся технологий. |
This presents a problem, as the testing procedure will be analysed differently in different countries, depending which reference text is used. |
Это создает проблему неодинакового применения процедуры испытания в различных странах в зависимости от того, какой из вариантов текста ими используется. |
The rediscovery and sale of plants that were traditionally used for medicinal purposes also generated additional income. |
Введение новых способов применения и продажи растений, которые традиционно использовались в медицинских целях, также способствовало получению дополнительных доходов. |
If the veto is nevertheless used, its use should be explained. |
Если вето все же применяется, необходимо представлять обоснования его применения. |
The high temperatures and pressures used in this process require special safety precautions. |
Используемые при этой технологии температуры и давления требуют применения особых мер предосторожности. |
Many successful cases exist, especially in remote areas, where renewable sources of energy are used under normal market conditions. |
Есть множество примеров успешного применения этих технологий, особенно в отдаленных районах, где возобновляемые источники энергии используются в условиях обычного рынка. |
We understand the words used and the uses of multilingualism. |
Нам понятны используемые слова и способы применения многоязычия. |
The ways technologies are used are also expanding. |
Сфера применения технологий также продолжает расширяться. |
However, it is not easy to compare this with the information reported by the GEF, because of the different reporting systems used. |
Однако эту информацию довольно трудно сопоставить с информацией, сообщенной ГЭФ, вследствие применения различных систем отчетности. |
In order to better demonstrate their responsibility in this context, explanations should also be provided when the veto is used. |
Чтобы лучше продемонстрировать свою ответственность в этом отношении, они также должны давать разъяснения мотивов применения вето. |
These laws are being used in a manner that has further eroded due process and the rule of law. |
Характер применения этих законов дополнительно подрывает процесс надлежащего отправления правосудия и верховенство права. |
A precedent was created in that force was used against peacekeepers and they were detained, which is unheard of. |
Был создан прецедент применения насилия в отношении миротворцев и их содержания под стражей, что недопустимо в принципе. |
Maintaining nuclear weapons at a high level of readiness increases the likelihood of these weapons being used, with catastrophic consequences. |
Поддержание боевой готовности ядерных вооружений на высоком уровне повышает вероятность применения этих вооружений, последствия чего будут катастрофическими. |
The Brahimi report was in fact recommending a fundamental change in the principles whereby peacekeepers used force. |
ЗЗ. В докладе Брахими фактически рекомендуется фундаментальным образом пересмотреть принципы применения силы миротворцами. |
If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country. |
В случае применения уровень качества должен отвечать требованиям законодательства страны-импортера. |
Unexploded ordnance, particularly cluster bombs, also kill and maim civilians long after they are used. |
Невзорвавшиеся боеприпасы, особенно кассетные бомбы, также убивают и калечат мирных граждан долгое время после их применения. |
They can, for example, be classified according to the procedures used. |
Например, их можно было бы разбить на категории в зависимости от способов применения. |
United Kingdom officials have admitted on a number of occasions that depleted uranium missiles were used. |
Должностные лица Соединенного Королевства неоднократно признавали факт применения ракет, содержащих обедненный уран. |
It was reported that a number of applications currently used this model. |
Было сообщено о ряде случаев применения этой модели в настоящее время. |
Changing the cyberculture, the way in which networks and information systems are developed, deployed and used, is our greatest challenge. |
Изменение киберкультуры, то есть путей разработки, развертывания и применения сетей и информационных систем, является нашей главной задачей. |
If used, the seller must be able to prove the accuracy of the information.. |
В случае применения этих положений продавец должен быть в состоянии подтвердить точность информации. |
The density of liquefied gases was also used as a criterion for the application of the surge plate requirement. |
Плотность сжиженных газов также используется в качестве критерия для применения требования в отношении волноуспокоителей. |
IT is also increasingly used for office automation, speeding up organizational decision-making via word-processing and electronic mail among different departments and units of an organization. |
Информационная технология также все шире применяется для автоматизации делопроизводства, ускорения процессов принятия решений на уровне организаций на основе применения текстопроцессоров и электронной почты, связывающей различные департаменты и подразделения организации. |