Some of them have even used international and intergovernmental mechanisms to pre-empt recourse to such measures. |
Некоторые из них даже прибегли к международным и межправительственным механизмам в целях предотвращения применения таких мер. |
Renewable-energy technology and equipment importers may benefit from applying proven technologies and adapted designs that have been successfully tested and used in other developing countries. |
Импортеры технологий и оборудования для использования возобновляемых источников энергии могут извлекать выгоды из применения эффективной технологии и соответствующим образом адаптированных конструктивных решений, которые более успешно испытаны и использованы в других развивающихся странах. |
The fact that this method has been used should be disclosed. |
В отчетности следует указывать факт применения этого метода. |
The List is widely used by Governments and non-governmental organizations in their efforts to consider the scope for regulatory measures. |
Список широко используется правительствами и неправительственными организациями в их усилиях по рассмотрению вопроса о сферах применения мер регулирования. |
Wind energy is used for electricity generation and direct mechanical application. |
Энергия ветра используется для выработки электроэнергии и для непосредственного механического применения. |
Preventing these heinous weapons ever being used is a fundamental aspiration of mankind. |
Предотвращение применения этого чудовищного оружия является глубочайшим чаянием человечества. |
The different approaches used in achieving a definition of the scope present a challenge. |
В этой связи возникли трудности, вызванные различием подходов, используемых для определения области применения. |
When the satellite was not being used for DMC purposes, it would be monitored and controlled for national applications. |
Когда этот спутник не будет использоваться для целей DMC, будет осуществляться его мониторинг и контроль над ним в рамках национальных программ прикладного применения. |
Ideally, the expenditures for antimalarial medicines could be greatly reduced and more rationally used by the application of parasite-based diagnosis. |
В идеале расходы на антималярийные лекарственные препараты можно было бы значительно сократить и использовать финансовые средства более рационально за счет применения методов диагностики по выявлению паразитов. |
She also affirms that her son showed her his crooked fingers, a consequence of the torture used. |
Кроме того, она утверждает, что ее сын показывал ей искореженные вследствие применения пыток пальцы. |
Canada reported that the whole quantity used in 2006 had been imported. |
Канада сообщила, что весь объем применения в 2006 году пришелся на импорт. |
There is no evidence that live ammunition or other lethal means were used. |
Какие-либо доказательства применения боевых патронов или других смертоносных средств отсутствуют. |
It is, however, indicated that cosmetics containing mercury are imported and used. |
Тем не менее, указан факт импорта и применения косметики, содержащей ртуть. |
Research suggests that gastrointestinal tubes are not widely used and are generally sold without mercury, which must be purchased separately. |
Исследования показывают, что желудочно-кишечные зонды не имеют широкого применения и, как правило, продаются без ртути, которую необходимо приобретать отдельно. |
However, when used inappropriately stop and search is ineffective and can damage these relationships. |
В то же время в случае неправильного применения процедуры задержаний и обысков она является неэффективной и может причинить ущерб этим отношениям. |
A number of them increased the amount of United Nations programming they used or created special slots dedicated to it. |
Некоторых из них добились расширения масштабов применения используемых ими программ Организации Объединенных Наций или создали специальные веб-сайты, на которых размещается такая информация. |
Often used in combination, these approaches are critical in the formulation of relevant policies that promote technological innovation and application. |
Эти подходы часто применяются в сочетании и имеют важнейшее значение при формулировании соответствующей политики поощрения технических инноваций и применения технологий. |
When redundant systems are used, it is recommended to apply good engineering judgement to use multiple measured values in calculations or to disregard individual measurements. |
При использовании резервных систем рекомендуется руководствоваться квалифицированной инженерной оценкой для применения нескольких измеренных значений в расчетах или не учитывать результаты индивидуальных измерений. |
Only a long form was traditionally used and all the information collected was processed without making use of any sampling techniques. |
Традиционно использовался лишь длинный переписной лист, и вся собранная информация обрабатывалась без применения каких-либо методов выборки. |
Since the results of the methods may differ slightly, the method used shall be declared with the results. |
Поскольку результаты применения этих методов могут несколько различаться, использованный метод должен указываться вместе с полученными результатами. |
If their efficiency can be demonstrated, such devices may prove effective in identifying the correct parameters for reusing used tyres. |
Если эффективность таких устройств будет доказана, они могут стать средством определения надлежащих условий для повторного применения использованных шин. |
In these selected applications, the number of tyres used depends on the specifications of the project. |
В этих отдельных видах применения количество используемых шин зависит от технических характеристик проекта. |
This is expected to result in a significant reduction of the quantity of chemical used and the number of its uses. |
Ожидается, что это приведет к значительному сокращению объема применяемого химического веществ и числа видов его применения. |
Thermostats [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use, custom-designed and/or associated with industrial applications. |
Термостаты [или конкретный вид - будет установлено], используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования, изготовляемые на заказ и/или связанные с промышленными видами применения. |
According to the subcommittee's calculations, between 31 and 47 per cent of methyl bromide used in the four use categories could be replaced. |
Согласно расчетам Подкомитета, заменить можно от 31 до 47 процентов бромистого метила, используемого в этих четырех категориях применения. |