| Upstairs, playing with Freckles. | Наверху, с Веснушкой. |
| Upstairs, Sir Louis. | Наверху, сэр Луи. |
| Upstairs with Senor Ben. | Наверху с сеньором Беном. |
| Upstairs window! Left! | Окно наверху, слева! |
| Upstairs, calming things down. | Наверху, улаживает дела. |
| Upstairs, in his pied-à-terre. | Наверху, в своём пристанище. |
| Upstairs, they have good rooms. | Наверху, тут хорошие номера. |
| Upstairs they don't notice. | Наверху они не замечают. |
| Upstairs will never agree! | Наверху никогда не согласятся. |
| Upstairs is blocked, too. | Выход наверху тоже заблокирован. |
| Upstairs, third on the left. | Наверху, третья дверь слева. |
| Upstairs... with my girl. | Наверху... со своей девушкой. |
| Upstairs in Sweeney's townhouse. | Наверху в доме Суини. |
| I don't mind telling you, Roy, that sometimes the people upstairs cheese me off to such an extent that if I were the type to use bad language, I'd be employing it bitterly and repeatedly! | Не стоит напоминать тебе, Рой, что иногда люди наверху выводят меня из себя так сильно, что если бы я был тем, кто ругается, я бы делал это с горечью и неоднократно! |
| Upstairs, downstairs, nowhere to be seen. | Наверху, внизу, в будуаре моей леди - нигде нет. |
| Upstairs is anti-crime and the CSI lab... that's where Barry works. | Наверху отдел по борьбе с преступностью и лаборатория... там Барри работает. |
| Upstairs they're going to yazd. | Те, которые наверху, уезжают в Язд. |
| Upstairs, in the no-boy zone? | Наверху, где парней быть не должно? |
| Aggrieved, he wrote a revenge play De Oneerbare (The Dishonarable Man), later published as De bruid daarboven (The Upstairs Bride). | В этот период он занялся литературной деятельностью, написав сентиментальную пьесу «Бесчестье» (позже изданную под названием «Невеста наверху», (нидерл. «De bruid daarboven»). |
| "Be Upstairs Ready, My Angel", of course, was BURMA, | "Будь Готов Наверху, Мой Ангел", БИРМА ( заглавные буквы) |
| Guys, would you please just take this upstairs? | Парни, разберитесь наверху? |
| You were found in an upstairs room at the ascots'. | Тебя нашли наверху у Эскотов. |
| He's a currency trader in a foreign exchange office upstairs. | Он валютный трейдер форекс-офиса наверху. |
| Honey, why don't you wait upstairs? | Родная, подожди наверху. |
| Upstairs ordered an NIE. | Наверху привели в порядок Национальную разведывательную сводку. |