| I didn't think anybody could live upstairs. | я сомневаюсь, что наверху кто-то живет. |
| See, I picked up your little bottle upstairs and dipped the knife in it. | Видишь ли, наверху я взял твой бутылёк и окунул в него нож. |
| And if you are that much afraid, give it to me. I will keep it upstairs, in my studio. | Если ты так сильно боишься, то давай я спрячу эту мелочь наверху, в мастерской, там ничего не грозит. |
| You know, you guys upstairs have an odd concept of casual Fridays. | У вас там наверху, ребят, очень странное представление о "свободной" пятнице. |
| What do you think all that money upstairs is for? | Как ты думаешь, для чего все эти деньги там, наверху? |
| She's obsessed with the idea that somebody's living upstairs. | она считает, что наверху кто-то живет. |
| She was upstairs, she said that she was in a friend's room, a chambermaid's. | Она была наверху, сказала, что она в комнате друга, горничной. |
| So, how long was Alice upstairs? | И как долго Элис была наверху? |
| Look, you guys were swamped upstairs, Scott. | Послушай, Скотт, вы были заблокированы наверху |
| How many people would you say were upstairs when you left? | Сколько ты сказала было людей наверху, когда вы ушли? |
| Well, actually, if you look upstairs, I think you'll find... | Ну, вообще-то, если посмотришь наверху, я думаю, ты увидишь... |
| Do you think that that was Ian upstairs? | Ты думаешь, что Йен был наверху? |
| They've got their coffee upstairs so I'll make a last check. | Они пьют кофе наверху, так что я проверю всё ещё разок. |
| What upstairs, he can't be up there. | Что значит "наверху"? Ему нельзя быть наверху. |
| Yakushin responds by sending 30 heavily armed, masked men to GRU headquarters, where Simone is being held in an upstairs suite. | Якушин отвечает тем, что посылает тридцать хорошо вооружённых людей в масках в штаб-квартиру ГРУ, где Симон держат в номере наверху. |
| Ben's upstairs hanging out, and the driver and the car are free, so be my guest. | Бен сидит наверху, и водитель все равно не занят, так что будьте моими гостями. |
| Now, if you will excuse me, my colleagues are waiting for me upstairs. | А теперь, если вы извините меня, то мои коллеги ждут меня наверху. |
| Do you think he's upstairs, honey? | Думаешь, он наверху, дорогой? |
| Just when I began to climb the stairs, I felt that there is... nobody upstairs. | Пройдя пол лестницы я понял, что наверху никого не было. |
| I'll tell you night, I was upstairs, sleeping alone, minding my own business... | Я расскажу тебе, что случилось. прошлой ночью, я был наверху, спал один, никого не трогая... |
| Let me see what's going on upstairs in the club. | Пойду посмотрю что там наверху в клубе происходит |
| If anyone needs me, I'll be upstairs spearing things. | Если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду наверху протыкать вещи |
| Little Man, really? - Where is he? - He's upstairs. | Где он, кстати? - Он наверху. |
| During the 16 minutes you wait for the ambulance you fake a break-in, upstairs too, and place your gun next to Meyer. | И за 16 минут ожидания скорой помощи вы имитируете 2 взлома, наверху и внизу, и кладете пистолет рядом с Мейером. |
| I'll be upstairs throwing up. | Если что, я блюю наверху. |