| I hope upstairs bathroom is still working? | Надеюсь, наверху ванная ещё держится? |
| You see an opportunity to grab headlines to make the big boys upstairs notice you, but you're making a rookie mistake. | Вы искали возможность попасть на первые полосы газет, чтобы важные люди наверху заметили вас, но вы совершили глупую ошибку. |
| Well, let's just say it's going to be served upstairs and involves whipped cream. | Скажем так, кушать будем наверху% и со взбитыми сливками. |
| Did you pass a solid into the upstairs lavatory? | Ты спускал что-нибудь твёрдое в туалете наверху? |
| Maybe there's an office upstairs or - or - | Может быть, есть офис наверху или... |
| We try to make her stop because upstairs we could hear the men looking for us. | Мы пытались ее успокоить, потому что слышали, как наверху ходят люди, которые нас ищут. |
| She's upstairs in procedure room "A." | Она наверху, в процедурной "А." |
| There's stuff in the storage room upstairs, but it's locked, so forget about it. | Есть какое-то барахло в кладовке наверху, но оно под замком, так что забудь. |
| Why aren't you upstairs with PJ and Jimmy? | Почему вы не наверху с ПиДжеем и Джимми? |
| You mind waiting for me upstairs? | Ты не против подождать меня наверху? |
| Billy Joel's upstairs right now in my building? | Билли Джоэл сейчас наверху, в моем доме? |
| What, you did your reappearing act upstairs? | Ты что, специально появился наверху? |
| Now if you will follow me, there's a finer, larger portrait of him in the gallery upstairs. | Теперь, если вы последуете за мной, я покажу вам прекрасный полный портрет хозяина в галерее наверху. |
| I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. | Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару. |
| In the upstairs bathroom, under the sink? | В ванной наверху, под раковиной? |
| The Daleks upstairs are waiting for me to turn it off. | Далеки наверху ждут меня, чтобы я его выключил |
| Well, they're kind of mad at me right now, so I probably shouldn't tell you that he's asleep upstairs. | Ну, они на меня очень злятся, поэтому мне не стоит говорить, что он спит наверху. |
| Are you aware of what's going on upstairs? | Ты хоть знаешь, что там наверху происходит? |
| Look, we just make a pact that no matter what happens upstairs, or on the stairs or in the laundry room, we don't invite it into our apartment. | Слушай, надо просто договориться, что бы там ни творилось наверху, на лестнице или в прачечной, в нашей квартире этому не бывать. |
| Lynette, can I... can I talk to you upstairs for a minute? | Линетт, я могу... поговорить с тобой наверху? |
| Her body is upstairs right above us in a freezer because we don't know what to do with it - with her. | Ее тело наверху, прямо над нами в холодильнике, потому что мы не знаем, что делать с этим... с ней. |
| Why did you send us a 911 text when we were just upstairs? | Зачем ты отправил нам сообщение 911, когда мы всего лишь наверху? |
| No, she is waiting for you, she is upstairs... | Нет, нет, она вас ждет, она наверху. |
| Don't tell me you've left her tied up upstairs? | Не говори мне, что ты ее связала и оставила наверху. |
| I believed every word that you said to me upstairs... about loving your wife, regretting choices that you made. | Я поверила каждому слову, что вы мне сказали там, наверху... о любви к вашей жене, сожалении о выборе, что вы сделали. |