If you were upstairs, you would have come down, and you would have helped me. |
Если бы ты был наверху, ты бы спустился и помог бы мне. |
After you look at the door upstairs, could you get the last of the window bars up today? |
Когда закончите дверь наверху, поставьте задвижку на последнее окно? |
Could you go check on the kids, make sure they're snug as a bug upstairs? |
Ты могла бы пойти проверить детей, убедиться, что у них все хорошо наверху. |
Has it got something to do with the wall of crazy you got going on upstairs? |
Это как-то связано со стеной безумия, которая у тебя наверху? |
Suspects are a couple of gangbangers she used to hang out with in an apartment upstairs, plus the one banger's little brother, who seems to live there too. |
Подозреваемые - парочка бандитов, с которыми она обычно тусовалась в квартире наверху, плюс еще и младший брат одного из бандитов, похоже живущий тут же. |
(Door closes) You know he lives upstairs and not down here, right? |
Ты знаешь он живет наверху, а не здесь внизу, правильно? |
Do you have a storage room or an office that I can borrow while I'm conducting my business upstairs? |
У вас есть кладовая или кабинет на время, пока я закончу дела наверху? |
I mean, Carol's got all those things, but she's got it going on upstairs as well as down. |
В смысле, у Кэрол всё это есть, но у неё и наверху есть не меньше, чем внизу. |
In an interview with MTV Radio, Wade explained the process of making the music video, and said, We shot the video at this really cool place in Crenshaw, in L.A., that was a bowling alley upstairs and a roller rink downstairs. |
В интервью MTV Radio Уэйд объяснил процесс съёмки видеоклипа, сказав: «Мы снимали видео в действительно классном месте в Креншоу, Лос-Анджелес, наверху был боулинг клуб, а внизу площадка для катания на роликовых коньках. |
That's not true, the cabby saw it, but my dad didn't, he stayed upstairs. |
Это не правда, таксист видел, но мой папа не видел, он остался наверху. |
It might amuse you to know that while you were upstairs having mousse with me and Liv - who, by the way, finds me very conventional - |
Знаешь, когда ты был наверху и ел стейк из лося со мной и Лив, которая, кстати, находит меня обыкновенным. |
Listen, when you're ready, you can take my room upstairs, okay? |
Послушайте, когда Вы будете готовы, Вы можете занять мою комнату наверху, ладно? |
Tell me, Affery, who is that young girl that I saw upstairs? |
Скажи мне, Эффери, кто та девушка наверху? |
Do you know that I looked out of the window as I went upstairs, to have another sight of my hero; and I saw something that I did not understand then. |
Знаете, что, когда я была наверху, я посмотрела в окно на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда. |
We're not getting a signal here, but we can search upstairs. |
Здесь сигнала нет, проверим наверху? |
If you were upstairs, and I was in a restaurant having lunch, then why did they call me? |
Если ты был наверху, а я обедал в ресторане, почему тогда они вызвали меня? |
Inside... upstairs... when you said, "I can't let Peter die again..." |
Внутри... наверху... когда Вы сказали "Я не могу позволить Питеру опять умереть..." |
That room upstairs she's got locked all the time... that's where the secret's hidden... that's where she keeps it all, tied up in rolls. |
Эта комната наверху у нее закрыта все время... вот где прячется секрет... вот где она держит все, связав в рулоны. |
There's a stable on the ground floor and upstairs a kitchen and living space. |
Внизу хлев, наверху одна комната и кухня |
I have one child, our child, and he's upstairs, where he always is. |
У меня один ребёнок, наш ребёнок, и он наверху, как и всегда. |
You work as a part-time maid for Mr. and Mrs. Denver... and also for Mr. and Mrs. Brian Mullen... in an apartment upstairs in the same building. |
Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании. |
I'm upstairs sleeping in my own bed... and very peacefully, mind you. |
Я был наверху, спал в своей постели, и очень крепко, чтоб вы знали! |
There are children here, children upstairs - boys the same age as our Daniel! |
Здесь дети! Наверху дети, мальчики, такого же возраста как наш Даниэль. |
I'm upstairs, a good angle to shoot the robbers... but I don't have a gun |
Я наверху, здесь хороший угол для обстрела грабителей, но у меня нет оружия. |
And... Up... and upstairs, it's just... it's really quiet. |
А... на... а наверху теперь просто... |