| You can bend the rules upstairs, but not while you're trying to get there. | То есть, вы можете играть по своим правилам, если вы наверху, но по пути туда - нет. |
| Where's my boy, sleeping upstairs? | Где мой сын? Спит наверху? |
| She's upstairs with my dad and her mom. | Где она? - Она наверху. |
| Can you tell me who lives upstairs? | Вы не подскажете, кто живет наверху? |
| I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs. | Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху. |
| All right, why don't you just wait upstairs, son? | Хорошо, почему бы тебе не подождать наверху, сынок? |
| Why don't you do that upstairs? | Почему бы вам не сделать это наверху? |
| Can you do me a favor and help me clear up old trash upstairs? | Можешь сделать мне одолжение и помочь выкинуть старый мусор наверху? |
| Point is, I'll say what a great idea, honey, someone should live upstairs and we will do a quick kiss. | Затем я скажу: "Что за прекрасная идея, милая, кто-то должен жить наверху", а потом мы быстро поцелуемся. |
| So I'll meet you guys upstairs in five minutes, okay? | Так, встретимся наверху через пять минут, ладно? |
| We're living off of a gym teacher's salary, and - And somehow I let you talk me into buying the apartment upstairs. | Мы живем на зарплату физрука. И каким-то образом я позволил тебе убедить меня купить ту квартиру наверху. |
| I can't read this little window thing and I lost my cheaters and Oleg's not upstairs. | Не могу прочесть, что там в маленьком окошке, а свои очки я потеряла, и Олег сейчас не наверху. |
| Honey, I was upstairs working with Yunioshi. | Я была наверху, работала с Юниоши |
| No, that's here, upstairs or somewhere. | Да, я слышу, это где-то наверху. |
| Why doesn't William wait upstairs? | Почему бы Уильяму не подождать наверху. |
| What were you going to tell me upstairs? | Что ты хотел сказать мне наверху? |
| Jim, I'm telling you, McMurphy is upstairs... and he's as meek as a lamb. | Джим, говорю тебе, МакМэрфи наверху, кроткий, как ягненок. |
| I'm sorry, Richard's barricaded in the upstairs office | Извини, Ричард забаррикадировался наверху в кабинете... |
| You are not intimidating, but that's okay because you have someone in your life who is, and she is right upstairs. | Ты не напуган, но это нормально потому что у тебя в жизни есть тот, кто сейчас находится наверху. |
| They offered me 100 grand for the lease, but they said I couldn't live upstairs with my cats no more. | Они предложили мне 100 тысяч за прачечную, но сказали, что мне нельзя будет больше жить наверху с котами. |
| There's an evil twin upstairs in a secret room! | Там наверху в комнате злой брат-близнец! |
| No sorry, I didn't find a phone, but you can use the one upstairs if you want. | Прости, не видел телефона, но ты можешь воспользоваться тем, что наверху. |
| You know those 2 upstairs, who got hit by the drunk driver? | Знаете тех 2-ух наверху, которых сбил пьяный водитель? |
| Justin's bar got robbed and he wants someone to stay upstairs and look over the place so it won't happen again. | Бар Джастина ограбили, и он хотел бы, чтобы кто-то остался наверху на ночь и присмотрел за баром, пока, что-нибудь еще не произошло. |
| Silas, is there a phone off the hook upstairs? | Сайлас! Наверху телефон на месте? |