Английский - русский
Перевод слова Upstairs
Вариант перевода Наверху

Примеры в контексте "Upstairs - Наверху"

Примеры: Upstairs - Наверху
Have you packed your toothbrush, darling, upstairs? Дорогой, ты взял свою зубную щётку наверху?
Aren't you supposed to be upstairs? Разве вы не должны быть наверху?
He's supposed to be upstairs working the new leg, - but the P.T. says he hasn't shown up. Он должен быть наверху, упражнятся с новой ногой, но физиотерапевт сказал, что он не появился.
It's in the security lockers upstairs in the recording room. Заперт в сейфе наверху, в защищённой комнате.
I live upstairs, I've locked myself out and my baby son's in there. Я живу наверху, я захлопнула дверь, а внутри у меня маленький ребенок.
Well, if he's got meds, they're probably upstairs. Если так, то они наверху.
I wonder if we could take a look upstairs. А мы не могли бы осмотреться наверху?
Well, I got a man upstairs with an emergency beacon ringing loud and clear. Ну, у меня мужик наверху с аварийным радиомаяком, трезвонящим напав и налево.
Well, I can't say I want to hear it right now, but... tell Louis I'll see him upstairs. Не могу сказать, что хочу услышать это прямо сейчас, Но... скажи Луи, что я встречусь с ним наверху.
There must be someone moving in upstairs, Должно быть, наверху кто-то въезжает.
That's the kitchen and upstairs where cupidon and i lived. Это кухня И наверху, где жила я и Купидон
Do you know what's happening upstairs? Ты знаешь, что происходит наверху?
Do you mind if I shower and change upstairs? Ничего, если я помоюсь и переоденусь наверху?
Only that we don't have electricity, no running water, and the washroom upstairs even smells in winter. У нас лишь нет электричества, водопровода, и той уборной наверху, что воняла даже зимой.
You wouldn't think there's a group more arrogant than us but they're upstairs in the Blue Room. Вы могли бы подумать что больше нет компании таких же высокомерных людей как мы ан нет они там наверху в Синей Комнате.
Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something. Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу.
Those go back, but the dessert service and all the glasses - stay in the upstairs pantry. Это - на кухню, а чайный сервиз и все фужеры - в буфет наверху.
It's just upstairs, and I'll give it to you. Это наверху, и я дам ее вам.
Always was, always will be, and nobody's mistaking me for the next Reagan being groomed for an office upstairs. Всегда был, всегда буду, и никто не принимает меня за следующего Рейгана, который займет офис наверху.
There are three more of me upstairs, and I'd be happy to go get them. Там наверху еще трое меня, и я буду рад позвать их сюда.
And you didn't hear anything upstairs? И вы не слышали, что происходило наверху?
Honey, I've got a pair of Reeboks upstairs you can have. Милый, у меня наверху есть пара "Рибок".
I thought he was living upstairs. Я думал, он жил наверху!
Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man. Вчера вечером, твоя жена была наверху в своей комнате, в твоем доме, с другим мужчиной.
The gear's already upstairs waiting to be set up, so let's get to it. Оборудование уже наверху и ждет нас, так что пойдем.