| He works at the school, and I asked him to come over and look at the upstairs hallway, 'cause I was thinking about doing a mural up there. | Он работает в школе, и я попросила его прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись. |
| When we were upstairs, you said, "pink room." | Когда мы были наверху, Вы сказали, "розовая комната". |
| It looks like somebody's dragged him in here, expecting the roof to collapse and bury him and... just taken his token, pop it in the tin upstairs. | Похоже, кто-то притащил его сюда, ожидая, что потолок рухнет и похоронит его... просто забрал его жетон, бросил в банку наверху. |
| As much as I love hearing your subliminal message voice, can we take this upstairs? | Как бы я ни любила слышать звук твоего голоса, мы ведь можем заняться этим наверху? |
| He still owns the place, and I heard that he's moved into the apartment upstairs. | Это место все ещё принадлежит ему, и я слышал, что он переехал в апартаменты наверху, |
| Now that our governments are waging peace upstairs, what do you say we get down to the real business? | Сейчас, когда наше правительство наверху подписывает договор, как насчёт заняться настоящим делом? |
| You're in the finances, you're upstairs. | Ты работаешь наверху, ты в финансах |
| You know, if you gave me a key, I could wait upstairs next time. | Если бы ты дал мне ключ, я могла бы подождать наверху. |
| We are sitting here acting like children while our children are upstairs making dinner just to mend fences. | Мы сидим здесь и ведем себя как дети в то время как наши дети наверху готовят обед, чтобы помирить нас. |
| Not the smartest of ideas at any age, but actually illegal in a foster situation with children under the age of 2... of which I'm guessing from the screaming and crying upstairs you've got more than a few of. | Не самая умная идея для любого возраста, но точно незаконная в приемной семье, где есть дети до 2 лет... которых, судя по крику и плачу наверху, у вас больше, чем несколько. |
| crete was just keepin' Mr. Mom company upstairs. | Крит провел некоторое время наверху, в компании мистера Мамочки. |
| My place or the place upstairs? | У меня в квартире или наверху? |
| Did they know upstairs you refused to fight and were sent to prison? | Там наверху знают, что Вы отказались сражаться, за что попали в тюрьму? |
| Well, the sales guy said that he heard an argument upstairs, and then Dylan fell off the ledge. | Менеджер сказал, что слышал что наверху кто-то ругается, а потом Дилан упал. |
| So that you and Fitz can live happily upstairs together for another couple of years? | Чтобы ты и Фитц смогли счастливо пожить тут наверху еще пару лет? |
| I mean, you know, that's really between you and... and that guy upstairs. | Ну, это между вами и тем парнем, что наверху. |
| Do you think that this restaurant has an upstairs with beds in it? | Как думаешь, в этом ресторане есть кровати наверху? |
| I just live right upstairs, so go around the side, okay? | Я живу наверху, так что подожди за углом, хорошо? |
| So then you don't mind if I take a look upstairs, do you? | Тогда вы не против, если я осмотрюсь наверху? |
| There's viral purging, Air filtration, And there's a gym and a pool upstairs. | Есть очистка воздуха от вирусов, фильтрация воздуха, а наверху спортзал и бассейн. |
| I never want to see you working in the upstairs office again! | И чтобы я никогда больше не видел тебя работающим наверху. |
| The family have locked themselves in upstairs, say they're not coming down. | емь€ заперлась наверху, сказали, что не спуст€тс€. |
| Why would you tell Amy you love her and then spend half the wedding reception upstairs in your bedroom with Adrian? | Зачем бы тебе говорить Эми, что ты любишь ее, а потом проводить половину свадьбы наверху... в спальне... с Эдриан? |
| I have to go back upstairs and tell everyone what we are going to do next and right now I don't know what I'm going to say. | Я должен рассказать наверху, что мы будем делать, и я не знаю, что сказать. |
| Mary Tate is upstairs talking to people on the phone who do things, and you're kneeling and praying as if that's action? | Там наверху, Мэри Тэйт разговаривает с людьми, которые что-то делают, а ты стоишь на коленях и молишься. |