Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Truly - Поистине"

Примеры: Truly - Поистине
Only when we have reached that stage will there be a basis for truly multilateral negotiations in this area. И только тогда, когда мы достигнем этого этапа, появится основа для поистине многосторонних переговоров в этой области.
Norway sees no alternative to a truly comprehensive test ban. Норвегия не усматривает никакой альтернативы поистине всеобъемлющему запрещению испытаний.
First, it must be truly comprehensive. Во-первых, он должен быть поистине всеобъемлющим.
For the first time, a truly comprehensive, universal and effectively verifiable test-ban treaty is clearly in sight. Впервые столь отчетливо прослеживается перспектива заключения поистине всеобъемлющего, универсального и эффективно проверяемого договора о запрещении испытаний.
The achievement of a truly comprehensive ban on all nuclear tests, permitting no exceptions whatsoever, is a matter of personal concern to me. Достижение поистине всеобъемлющего запрещения всех ядерных испытаний, не допускающего никаких исключений, является для меня предметом личной озабоченности.
Bangladesh feels that a truly comprehensive test ban would be an essential step in our endeavours to achieve total nuclear disarmament. Бангладеш полагает, что поистине всеобъемлющее запрещение испытаний стало бы существенным шагом в наших усилиях по достижению полного ядерного разоружения.
This truly global Organization has an immense capability to mobilize international efforts to deal with global problems relating to economic, social and environmental issues. Эта поистине глобальная Организация обладает неимоверным потенциалом для мобилизации международных усилий по решению глобальных проблем, связанных с экономическими, социальными и экологическими вопросами.
We are truly encouraged by the determination expressed by the President of the Assembly to push forward the reform process. Нас поистине вдохновляет решимость, выраженная Председателем Ассамблеи, продвигать вперед процесс реформ.
This is truly a defining moment in South African history. Это поистине определяющий момент в южноафриканской истории.
In this broader context the expectations on the CD are truly high. В этом более широком контексте с КР связываются поистине высокие ожидания.
The Non-Proliferation Treaty, with 188 States parties, is truly a global treaty. Договор о ядерном нераспространении в составе 188 государств-участников являет собой поистине глобальный договор.
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.
If they are to be truly effective and meaningful, practical measures taken in the field of nuclear disarmament must be irreversible. Для того чтобы конкретные меры, принимаемые в области ядерного разоружения, были поистине эффективными и значительными, они должны носить необратимый характер.
The potential advances in medicine based on advanced materials are expected to be truly revolutionary. Предполагаемые достижения в области медицины на основе использования высокосовершенных материалов, как ожидается, будут носить поистине революционный характер.
Meteorological and Earth observation satellites form a truly international network that views the Earth on a continuous basis. Метеорологические спутники и спутники наблюдения Земли образуют поистине международную сеть, которая обеспечивает мониторинг Земли на постоянной основе.
The Government of Japan is truly concerned at such a prospect. Правительство Японии поистине встревожено подобной перспективой.
The elimination of landmines has truly become a global cause. Ликвидация наземных мин поистине стала глобальной задачей.
My people's manifest desire is for the new century to be truly the century of human rights and human development. Мой народ проявляет явное стремление к тому, чтобы новый век стал поистине веком прав человека и развития человеческого потенциала.
But, to become a truly "great nation," China must make two great leaps. Но, чтобы стать поистине «великой нацией», Китай должен сделать два больших шага вперед.
It has truly been a remarkable two years. Это поистине были два выдающихся года.
Nuclear disarmament should be made truly irreversible and we therefore believe that the treaty must address the question of the existing stocks. Ядерное разоружение следует сделать поистине необратимым, и поэтому мы полагаем, что договор должен урегулировать вопрос о существующих запасах.
I would appeal for as many delegations as possible to associate themselves with this Declaration, which is truly the key to the final negotiations. Я призываю как можно шире присоединиться к этой Декларации, которая поистине является залогом успешного завершения заключительных переговоров.
Secondly, to carry out its task in an effective manner, the Conference on Disarmament requires a truly universal basis. Во-вторых, для эффективного выполнения своей задачи Конференция по разоружению должна опираться поистине на универсальную основу.
The value of this agreement lies not only in the fact that it covers a border of truly enormous length. Ценность этого соглашения не только в том, что оно охватывает границы поистине огромной протяженности.
We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание.