Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Truly - Поистине"

Примеры: Truly - Поистине
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. При наличии хотя бы незначительной финансовой помощи, предоставляемой по линии их правительств, молодым людям всего мира будет предоставлена возможность осуществлять поистине замечательную работу.
We know what girls across the globe can achieve in the face of adversity is truly remarkable. Мы знаем, что успехи, которых могут добиваться девочки по всему миру в противостоянии превратностям судьбы, поистине удивительны.
The delegation members were truly disturbed by what they heard from all the young people interviewed at this facility. Члены делегации были поистине потрясены тем, что они услышали от молодых людей, с которыми они беседовали.
My delegation is truly delighted that the agenda for the current session of the Conference has been adopted today. Моя делегация поистине счастлива, что сегодня была принята повестка дня на текущую сессию Конференции.
The year 2010 is a truly crucial juncture in the disarmament and non-proliferation community. Год 2010-й является поистине важным этапом в рамках разоруженческого и нераспространенческого сообщества.
Such steps would truly take nuclear arms control into a new era. Подобные шаги ознаменуют собой поистине новую эру в сфере контроля над ядерным оружием.
International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society. Международное сотрудничество приобретает поистине глобальный характер, охватывая большое число участников и растущее участие гражданского общества.
Over the past 60 years, the nations of the world have developed a truly impressive body of international humanitarian and human rights instruments. За последние 60 лет страны мира выработали поистине впечатляющий комплекс международных договоров по медицинскому гуманитарному праву и международному праву прав человека.
We must encourage innovation and entrepreneurship, which are the only truly renewable and inexhaustible natural resources that we have. Мы должны поощрять инновации и предпринимательскую деятельность, которые являются единственными поистине возобновляемыми и неисчерпаемыми природными ресурсами.
I wish to stress that the imposition of a visa requirement in 1994 had truly tragic human consequences. Хочу подчеркнуть, что введение в 1994 году визовых требований имело поистине трагические последствия для людей.
Scientific and technological innovations have made the world a truly global village characterized by continuing connectivity and unimagined possibilities for facilitating global development. Новые научно-технические достижения превратили наш мир в поистине «глобальную деревню», которая характеризуется взаимосвязанностью и невообразимыми доселе возможностями глобального развития.
There can be no doubt, to our mind, that global governance can only be effective if it is truly global. У нас нет сомнений в том, что глобальное управление может быть эффективным лишь тогда, когда оно является поистине глобальным.
These are developments of truly historic dimensions. Такие подвижки имеют поистине историческое значение.
Sport truly is a global language. Спорт - это поистине глобальный язык общения.
This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization. Это поистине историческое достижение, которое укрепляет на международном уровне верховенство права и точно соответствует назначению Организации.
For us, the development of ICT has truly been a crucial engine for economic progress and modernization. Для нас развитие ИКТ является поистине решающей движущей силой экономического прогресса и модернизации.
Moreover, a truly great success is the strong influence the CISG has exerted at both the domestic and international level. Кроме того, о поистине огромном успехе КМКПТ свидетельствует ее огромный авторитет как на национальном, так и на международном уровне.
The results that were addressed in the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. Рассмотренные на Практикуме результаты представляют собой достижения поистине международного характера для всех участников предшествующих практикумов.
The Mine Ban Convention proves that multilateralism works and is truly an expression of the concept of disarmament as humanitarian action. Конвенция о запрещении мин доказывает, что многосторонний подход работает и что он поистине является выражением концепции разоружения как гуманитарного действия.
Indeed, the WCO has also many more Member Countries than the UNECE and is it seen as a truly global multilateral organization. Действительно, в МТО гораздо больше стран-членов, чем в ЕЭК ООН, и она воспринимается как поистине общемировая многосторонняя организация.
Finally, there is a group open to all countries throughout the world, i.e. truly global conventions. И наконец, существует ряд поистине глобальных конвенций, участниками которых могут стать все страны мира.
The most important issue was to find a truly effective global solution to the threat of climate change. Наиболее важный вопрос заключается в том, чтобы найти поистине эффективное глобальное решение проблемы, связанной с угрозой изменения климата.
Several additional components were identified, which will be needed to make the long-term cooperative action truly effective and appropriate. Были выявлены некоторые дополнительные компоненты, которые будут необходимы для того, чтобы долгосрочные меры сотрудничества были поистине эффективными и адекватными.
We believe that the Nairobi Summit took place at a truly historic juncture for the region of the Great Lakes. Полагаем, что саммит в Найроби состоялся в поистине исторический момент для района Великих озер.
These results are truly remarkable and important. Это поистине замечательные и важные результаты.