Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Truly - Поистине"

Примеры: Truly - Поистине
It truly was an incredible experience. Это был поистине удивительный опыт.
The Universal Declaration is truly universal. Всеобщая декларация поистине универсальна.
This is truly a depressing situation. Это поистине удручающая ситуация.
The scale of destruction was truly appalling. Масштаб разрушений поистине ужасал.
That is a truly ridiculous game. Это поистине смешная игра.
You have a truly odd spirit. У вас поистине странный дух.
It's truly spectacular news. Это поистине потрясающая новость.
Uzbekistan has an immensely rich and truly unique cultural heritage. Был проведен Республиканский смотр-конкурс исполнителей национальных танцев имени М. Тургунбаевой. Узбекистан обладает богатейшим, поистине уникальным культурным наследием.
Since Manila, ICNRD has grown into a truly global movement. После мероприятия в Маниле Международная конференция стран новой или возрожденной демократии превратилась в поистине глобальное движение.
Advances in information and communication technology have come to make our world a truly global village. Достижения в области информации и связи поистине превратили мир в глобальную деревню.
The information that he gave us and the figures that he cited were truly enlightening. Приведенная им информация и цифры поистине впечатляют.
The views of the old city and the personality of each room are truly memorable. Вид на старый город и стиль каждого номера поистине незабываемы.
Sophia, St. Michael and St. Andrew-the location of the InterContinental Kiev is truly unique. Михаила и Св. Андрея, Интерконтиненталь Киев является поистине уникальным.
And we discovered this by testing a population of truly extraordinary altruists. Мы обнаружили это, исследуя группу поистине экстраординарных альтруистов.
It will not be possible to restore the rule of international law or make the Organization truly democratic as long as the Council exercises totalitarian powers. Невозможно восстановить верховенство международного права или сделать Организацию поистине демократической, пока Совет осуществляет тоталитарные полномочия.
We truly regret that that statement could not be delivered directly by those who had drafted it. Мы поистине сожалеем, что составители этого заявления не смогли огласить его сами.
In conclusion, this is truly a historic moment. В заключение я хотел бы сказать, что сейчас мы переживаем поистине исторический момент.
Europeans now have a unique opportunity to create a 500-million-citizen Europe that is truly whole and truly free, the largest community of democracies today. Европейцы теперь имеют уникальную возможность создать Европу, граждане которой будут исчисляться 500 миллионами, Европу поистине цельную и подлинно свободную, представляющую собой самое крупное сообщество демократий.
The image of the region's only truly democratic State lowering its standards to the point - if first reports are in due course confirmed - of callous disregard for civilian life and humanitarian circumstances is a truly disturbing one. Позиция единственного поистине демократического государства региона, опустившегося - если в должное время будут подтверждены изначальные сообщения - до бесчеловечного презрения к жизням гражданских лиц и гуманитарным условиям их существования, в самом деле вызывает тревогу.
I truly hope that this can be done before the end of the year. Italy is working to ensure that it will spark the development of a truly European policy. Во исполнение обязательств, провозглашенных в принятой нами здесь, в Нью-Йорке, Декларации тысячелетия, которая имеет поистине огромное значение для Африки, я объявил о готовности вновь сесть за этот стол в следующем году и изучить, как далеко нам удалось продвинуться в их достижении.
In 2009, the year the situation has worsened and the judges, the classifying nominees had to be truly difficult. В 2009-м году ситуация усугубилась и судьям, классифицирующим номинантов, пришлось поистине нелегко.
WE will create a truly unique logotype/brand for you, which will remain in the memory of your clients. МЫ создадим для вас поистине уникальный знак, который останется в мыслях ваших клиентов.
The only way to stabilize the system would thus be to place a truly global currency at its center. Единственный способ стабилизировать систему - это обеспечить чтобы она зависела от поистине глобальной валюты.
The next-generation infrastructure network, fueled by SYSTIMAX 360, is truly a network without limits. Возможности сети с инфраструктурой следующего поколения при внедрении решений SYSTIMAX 360 становятся, поистине, безграничны.
The conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is undoubtedly an achievement of truly historic proportions. Заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) несомненно представляет собой достижение поистине исторического масштаба.