Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Truly - Поистине"

Примеры: Truly - Поистине
These are truly people's instruments enjoying wide recognition. Они являются поистине народными договорами, пользующимися широким признанием.
The need for truly global leadership on environmental sustainability grows more pressing each day. С каждым днем растет необходимость в поистине глобальном руководстве усилиями по обеспечению экологической устойчивости.
Our son informs us that your ignorance of all things Pakistani is truly astonishing, a sight to behold. Наш сын рассказал нам, что ваше невежество относительно всего пакистанского поистине потрясающе, что это надо видеть.
Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole. Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно.
But while its effects can be dangerous, it is truly beautiful. Хотя его последствия могут быть опасными, оно поистине красиво.
Now, gentlemen, here is a truly distinguished old guardsman. Теперь, господа, тост за поистине выдающегося гвардейца.
Except one night, they saw a truly extraordinary thing. Кроме одной ночи, когда они увидели поистине удивительное.
Congratulations, you have become truly splendid. Поздравляю... Вы стали поистине благородным.
And that meant their energy had to truly be astronomical. Это означает, что их энергия поистине огромна.
It's a noble quest in a truly stunningly beautiful country full of utterly hospitable people. Это прекрасное путешествие, в поистине невероятно красивой стране, полной крайне дружелюбными людьми.
This truly is a night to celebrate, especially for me. Это поистине праздничный вечер, особенно для меня.
So for a truly devastating slap, you must harvest the anger of many. И чтоб сделать поистине разрушительную пощёчину, ты должен собрать ярость многих людей.
Your holiday paranoia truly knows no bounds. Твоя праздничная паранойя поистине не знает границ.
And in the '30s, this meant there were some truly amazing creations. И в 30-х, было несколько поистине удивительных творений.
We have the means by which we could create a truly global society. У нас есть средства, постредством которых мы могли бы создать поистине глобальное общество.
We had a record number of submissions this year, and some truly noble candidates. У нас было несколько претендентов в этом году, поистине достойных кандидатов.
I would like to say, as secretary and treasurer, that it's a truly historic occasion. Я хотела бы сказать, как секретарь и казначей, что это поистине исторический случай.
Our region will never be truly free if it is not united. Наш регион никогда не будет поистине свободным, если он не будет единым.
The Council's work will be truly universal. Работа Совета будет носить поистине универсальный характер.
HIV/AIDS is a truly worldwide problem and demands a worldwide response. ВИЧ/СПИД является поистине глобальной проблемой и требует глобального отклика.
At the same time, the Council should underline that cooperation is essential for a truly successful completion. В то же время Совет должен подчеркнуть, что сотрудничество имеет огромную важность для поистине успешного завершения работы.
In order for such new steps to be truly effective, disarmament and non-proliferation regimes must function effectively. И чтобы такие новые шаги были поистине эффективны, должны эффективно функционировать разоруженческие и нераспространенческие режимы.
Our first priority must be nuclear disarmament, given the truly devastating effects of these weapons. С учетом поистине опустошительных последствий этих вооружений нашим первостепенным приоритетом должно быть ядерное разоружение.
The situation of that continent is truly tragic. Положение этого континента является поистине трагическим.
The successful registration of more than 10 million voters, 41 per cent of them women, is truly remarkable. Успешная регистрация более чем 10 миллионов избирателей, из которых 41 процент женщины, это поистине замечательное достижение.