Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Truly - Поистине"

Примеры: Truly - Поистине
The concerted international response, both public and private, has been truly remarkable. Согласованная международная реакция, как со стороны общественности, так и частного сектора, поистине замечательна.
This is truly a historical episode in the region of the Great Lakes. Это поистине историческое событие в районе Великих озер.
This was truly the motor for the UNECE region's forest products markets. Это возымело поистине благотворное влияние на рынки лесных товаров в регионе ЕЭК ООН.
He has represented his Government in the Conference with remarkable authority, diplomatic skills and truly Hungarian thoughtfulness. Он представлял свое правительство на Конференции с замечательной авторитетностью, дипломатическим искусством и поистине венгерским глубокомыслием.
I truly hope your efforts will bring this Conference closer to its intended purpose. Я поистине надеюсь, что ваши усилия приблизят эту Конференцию к ее намеченной цели.
This truly cross-regional initiative has also been shared with the entire membership of the United Nations. Этой поистине межрегиональной инициативой мы поделились и со всем членским составом Организации Объединенных Наций.
Not limited by geography, culture or faith, the merits and appeal of democracy are truly universal. Достоинства и привлекательность демократии, не скованные никакими географическими, культурными или конфессиональными ограничениями, поистине универсальны.
I believe that the adoption of the draft resolution today would be truly historic. Убежден, что принятие сегодня этого проекта резолюции станет событием поистине историческим.
A truly representative and legitimate body must be based on the observance of those principles. Орган, поистине представительный и действительно имеющий реальную законную силу, должен основываться на соблюдении этих принципов.
Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. Однако наш всемирный саммит не смог выработать консенсус относительно того, как пресекать эти поистине глобальные угрозы.
Mr. Mammadyarov (Azerbaijan): Today is a truly significant moment in the history of multilateralism. Г-н Мамедъяров (Азербайджан) (говорит по-английски): Сегодняшний день в истории системы многосторонних отношений является моментом, поистине значительным.
It has truly been a great honour and privilege to lead that great institution. Для меня поистине было большой честью и привилегией руководить этим замечательным учреждением.
It is only when national authorities act wholeheartedly and in concert with multilateral structures that a truly robust international non-proliferation regime can flourish. Только тогда, когда национальные органы власти действуют добросовестно и в согласии с многосторонними структурами, может успешно действовать поистине эффективный международный режим нераспространения.
Let us have a truly rolling list, without unutilized time. Пусть у нас будет поистине «скользящий» список, чтобы у нас не оставалось неиспользованного времени.
In order to be effective and sustainable, our approach to prevention should be truly comprehensive. Для того чтобы мы могли обеспечить эффективную реализацию нашего подхода к превентивной деятельности на устойчивой основе, он должен быть поистине всеобъемлющим по своему характеру.
This positive atmosphere should be welcomed and given every chance to become a truly irreversible process. Следует приветствовать эту позитивную атмосферу и всемерно способствовать ее превращению в поистине необратимый процесс.
We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. Мы будем по-прежнему работать с членами международного сообщества в поисках прочного и поистине глобального решения.
On our continent, such arms are truly weapons of mass destruction, as is daily evident. На нашем континенте события повседневной жизни демонстрируют, что такие вооружения поистине являются оружием массового уничтожения.
Sustainable development had become a truly global undertaking. Достижение устойчивого развития стало поистине глобальным начинанием.
A comprehensive and truly nation-wide strategy is required. Необходима всеобъемлющая и поистине общенациональная стратегия.
This statement truly backs up everything we have said. Это заявление поистине подтверждает все, о чем мы говорили.
To offend against the third ground of prohibition the ERW effect of a weapon would have to be truly extraordinary. Для того чтобы оно подпадало под третье основание для запрещения, воздействие данного вида оружия как ВПВ должно быть поистине исключительным.
We are convinced that significant results in fact have truly been achieved. Мы убеждены, что фактически были достигнуты поистине значительные результаты.
It's dead ordinary, and truly, truly amazing. Она тупо обычна, и поистине удивительна.
Truly he is omnipresent and omniscient, truly he is the Monarch of Pointland. Поистине, он вездесущ и всеведущ, поистине, он - Монарх Точкомира.