To address the outcome of the feasibility study, MoWCA has under taken an initiative to build capacity of a core group of officials to act as Trainers of the National Women Training Academy and the Regional Training Centres. |
По итогам исследования МДЖД предприняло инициативу по наращиванию потенциала ведущей группы должностных лиц для осуществления функций инструкторов Национальной академии по обучению женщин и региональных учебных центров. |
The Canadian International Development Agency (CIDA), as part of its Guyana Police Force's Training for Trainers Project on Domestic Violence, donated equipment to the value of G$3.9M to better equip the Force to deal with the issue of domestic violence. |
Канадское агентство международного развития (КАМР) в рамках осуществления своего проекта обучения инструкторов - сотрудников полиции Гайаны по вопросам насилия в семье предоставило оборудование стоимостью в 3,9 млн. гайанских долларов для оснащения сил полиции для работы по вопросам, связанным с насилием в семье. |
1 conference on inter-mission cooperation and 2 courses on staff Train the Trainers for Integrated Mission Training Cell (IMTC) for the implementation of standardized mission induction training guidelines for the military, police and civilian staff were conducted with a total of 64 participants |
Были проведены 1 конференция по сотрудничеству между миссиями и 2 курса подготовки штатных инструкторов для Секции комплексной подготовки персонала миссий в целях осуществления в миссиях стандартных руководящих принципов организации вводных курсов для военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и гражданского персонала, которыми было охвачено в общей сложности 64 человека |
Trainers from the Permanent Inter-Ministerial Secretariat were trained by the office in 1997 to carry out training of local officials on the conventions in 1998, particularly regarding the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
В 1997 году Отделение организовало подготовку инструкторов из числа сотрудников Постоянного межведомственного секретариата для проведения в 1998 году учебных курсов по вопросам, касающимся конвенций, и особенно Конвенции против пыток, для должностных лиц местного уровня. |
To enhance the use and availability of contraception and family planning, capacity-building is ongoing (including Master Trainers and facilitators), development and use of family planning manual and curricula to standardize training national. |
В целях обеспечения более широкого применения и доступности средств контрацепции и планирования семьи принимаются меры по наращиванию потенциала (включая учебные программы для старших инструкторов и координаторов), разработке и распространению руководства по планированию семьи и учебных программ в целях стандартизации учебных планов в масштабе всей страны. |
During the period under review, the Training the Trainers Public Security Project, which is being implemented by the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, expanded its scope to focus on border management and customs. |
За отчетный период в рамках проекта подготовки инструкторов по вопросам общественной безопасности, осуществляемого Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, были охвачены пограничные и таможенные службы. |