A project with the South African Agri-Academy has been training trainers for agro-processing clusters. |
В Южной Африке ЮНИДО совместно с Сельскохозяйственной академией осуществляет проект подготовки инструкторов для предприятий по переработке сельскохозяйственного сырья. |
Some 30 trainers from eight Pacific island States benefited from a train-the-trainers programme to promote sustainability in capacity-building. |
Около 30 инструкторов из восьми тихоокеанских островных государств прошли обучение по программе повышения квалификации в целях придания необратимого характера процессу укрепления потенциала. |
Furthermore, UNCTAD's Port Training Programme trained 361 local participants and 75 trainers from 19 countries in 2011. |
Кроме того, в 2011 году в рамках Программы подготовки кадров в области портового хозяйства ЮНКТАД были организованы учебные курсы, в которых приняли участие 361 слушатель на местном уровне и 75 инструкторов из 19 стран. |
Its goal is to train trainers to provide continuity for workshops training women in their roles as agents of change. |
Эта программа предусматривает также подготовку инструкторов, с тем чтобы обеспечить непрерывный процесс организации практикумов на основе проводимых с участием женщин совещаний, на которых они выступают в качестве участников процесса развития. |
It is a culturally-based, trainer of trainers program that teaches children 9-12 consequential thinking and life skills through age-appropriate curriculum and songs. |
Это основанная на культурных традициях программа подготовки инструкторов, в рамках которой детей 9-12 лет учат задумываться над последствиями своих действий и обучают их жизненным навыкам на основе разработанной с учетом возрастной специфики учебной программы и при помощи песен. |
ILO conducted three intensive training of facilitators in Colombo and Harare to create a pool of trainers who can build capacity among local gender experts and focal points. |
МОТ провела три курса интенсивной подготовки для специальных уполномоченных в Коломбо и Хараре, с тем чтобы подготовить инструкторов, которые смогут проводить соответствующую работу с местными экспертами и координаторами по гендерным вопросам с целью выработки у них необходимых профессиональных качеств и навыков в этой области. |
The delivery of training in the field is ensured through a pool of College-certified trainers who take part in the training-of-trainers workshops. |
Проведение подготовки на местах обеспечивается резервом аттестованных инструкторов Колледжа, участвующих в семинарах по подготовке инструкторов. |
The linguistic, methodological and educational psychology training given to teacher trainers will cover in greater depth points they will already have studied in their own professional training as teachers. |
При языковой, дидактической и психо-педагогической подготовке инструкторов будут более глубоко изучаться элементы профессиональной подготовки преподавателей. |
Training-of-trainer workshops conducted by the secretariat have helped to create a pool of local trainers, disseminate ESCAP training materials and promote regional networking through the sharing of resources and experiences. |
Проведенные секретариатом учебно-методические практикумы для инструкторов помогли подготовить целую плеяду местных инструкторов, распространить учебные материалы ЭСКАТО и содействовать региональному взаимодействию за счет совместного использования ресурсов и обмена опытом. |
Trained 230 trainers in 9 trainer-of-trainers courses in HIV/AIDS peer leadership, compared to 64 in 2001/02. |
В рамках девяти курсов по подготовке инструкторов прошли обучение 230 инструкторов по программам информирования сверстников о ВИЧ/СПИДе, тогда как в 2001/02 году было выпущено 64 инструктора. |
The project was so successful that 12 more women have expressed an interest in receiving training, for whom the original 13 are acting as trainers. |
Проект был настолько успешным, что обучением заинтересовались еще 12 женщин, а в качестве инструкторов выступили первые 13. |
The objective was to train trainers who would subsequently be able to provide members of local NGOs with the training in their turn. |
Перед организаторами курсов стояла задача подготовить инструкторов, которые впоследствии передадут полученные знания и навыки членам местных ассоциаций. |
The new estimates envisage the direct training of users in the event that we would not be able to identify enough staff to be trained as trainers . |
Новая смета предусматривает непосредственную подготовку пользователей, если не удастся подобрать достаточное число сотрудников для подготовки в качестве инструкторов . |
More detailed information about the munitions, such as the incorporation of self-destruct or self-neutralisation mechanisms, will assist with the training of awareness trainers. |
Подготовке инструкторов на предмет разъяснительной работы будет способствовать более подробная информация о боеприпасах, такая как сведения об инкорпорировании механизмов самоуничтожения и самонейтрализации. |
Many trainers that up to 1993 were trained by MSI (Management Systems International) have since dropped out. |
Уволились многие из инструкторов, которые прошли подготовку до 1993 года в МСИ. |
The establishment of the joint strategy to support training has paved the way for the deployment of the United Nations civilian police trainers. |
Разработка совместной стратегии поддержки процесса подготовки кадров обеспечила возможность для направления инструкторов гражданской полиции Организации Объединенных Наций. МООНСЛ и Секретариат в настоящее время проводят оценки в странах, которые могут направить инструкторов, на предмет выявления наиболее подготовленных кандидатов для работы в Миссии. |
Ministry of Labor stated that in 2010, there were 3,391 trainers and 7,138 intructors who were involved in ensuring the success of capacity-building programmes mentioned above. |
Как заявило Министерство труда, к обеспечению успешного выполнения вышеупомянутых программ укрепления потенциала были подключены З 391 наставник и 7138 инструкторов. |
UNODC also conducted training for police trainers to enhance the protection of the rights of children in conflict with the law. |
УНП ООН также организовало тренинг для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников правоохранительных органов, на тему защиты прав детей-правонарушителей. |
SCF reported that 90 senior officers had been trained, 15 as trainers of trainers, and 2,500 soldiers of lower rank. |
ФСД сообщила о том, что учебой было охвачено 90 старших офицеров, причем 15 старших офицеров прошли подготовку в качестве преподавателей по подготовке инструкторов. |
Designed for qualified law enforcement trainers, this workshop is intended to assist agencies in developing in-house anti-terrorism training capabilities and provides law enforcement trainers with the ability and information to train other law enforcement personnel. |
Практикумы для подготовки инструкторов. планы уроков, примеры конспектов, наглядные материалы, справочные материалы и т.п. |
These regional education authorities' training plans also include provision for courses to teach trainers how to organize educational activities involving the use of equality-promotion tools. |
Эти образовательные планы учебных округов также предусматривают организацию курсов для инструкторов, чтобы повысить их осведомленность по проведению учебных мероприятий с использованием средств поощрения равенства. |
The number of young people reached is around 45,000 trainees on basic information technology knowledge and 850 trainers at the local and regional levels. |
Число охваченных программой подготовки молодых людей составило примерно 45 тыс. слушателей курса основ информационных технологий и 850 инструкторов на местном и региональном уровнях. |
It also trains local trainers with a view to developing and sustaining human resources in the key UNCTAD subject areas in beneficiary countries. |
В рамках программы осуществляется также подготовка местных инструкторов в целях развития и поддержания людских ресурсов стран-бенефициаров в ключевых областях, относящихся к компетенции ЮНКТАД. |
We hosted a United Nations peacekeeping "train the trainers" course in Estonia just a few months ago, attended by peacekeepers from some 30 countries. |
Несколько месяцев назад мы провели у себя в Эстонии курс в рамках программы подготовки инструкторов, который посетили миротворцы, примерно, из 30 стран. |
It is difficult to retrain large numbers of educators when there is a tremendous shortage of trainers who are themselves only emerging in this new conceptual struggle. |
Весьма трудно проводить переподготовку работников образования, когда имеет место колоссальная нехватка инструкторов, которые только начинают появляться в условиях формирования новой концепции. |