Training of 2,000 police trainers in ethics and professional conduct |
Подготовка 2000 полицейских инструкторов по вопросам этики и профессионального поведения |
(a) Training of specialists and trainers workshops; |
а) семинары по подготовке специалистов и инструкторов; |
With UNICEF support, more than 1,400 trainers and 5,200 community workers were trained on hygiene promotion, with particular regard to cholera prevention. |
При поддержке ЮНИСЕФ более 1400 инструкторов и 5200 общинных работников прошли учебную подготовку по вопросам санитарной пропаганды с особым акцентом на профилактике холеры. |
The evaluator commended the approach adopted by UNCTAD of certifying national trainers to bring down the cost in Empretec training, ensuring the sustainability of its activities. |
Высокую оценку получил подход ЮНКТАД к сертификации национальных инструкторов, помогающий снизить расходы на подготовку кадров и обеспечить устойчивость деятельности в рамках программы ЭМПРЕТЕК. |
Furthermore, the pool of trainers who can deliver training on the strategic use of technologies for disaster risk reduction was strengthened. |
Кроме того, была увеличена численность инструкторов, которые смогут проводить учебную подготовку по вопросам стратегического использования технологий для уменьшения опасности бедствий. |
Five train-the-trainer sessions were held during the reporting period, with more than 100 trainers trained to support the delivery of end-user training. |
В течение отчетного периода было проведено пять занятий по подготовке инструкторов, в ходе которых было подготовлено более 100 инструкторов, которые будут осуществлять обучение конечных пользователей. |
A total of 75 MONUC police trainers will be required to carry out this task in the first year, 25 trainers for each of the three battalions envisaged. |
Для выполнения этой задачи в первый год потребуются в общей сложности 75 полицейских инструкторов МООНДРК - по 25 инструкторов для каждого из предусматриваемых трех батальонов. |
It was explained that such a toolkit would ensure that Umoja trainers and end-user trainers have sufficient support materials to deliver training courses and that the quality of the training is standardized. |
Было разъяснено, что такой инструментарий обеспечит инструкторов по системе «Умоджа» и по обучению конечных пользователей достаточными вспомогательными материалами для проведения учебных курсов, а также стандартизацию качества учебной подготовки. |
(b) Enhancing the capacity of ICT trainers and ICT training institutions by providing for training-of-trainers programmes and exchanges of trainers and experts; |
Ь) расширение возможностей в области информационной и коммуникационной технологии среди инструкторов и учебных учреждений путем разработки программ для подготовки инструкторов и содействия обмену инструкторами и экспертами; |
The training teams would consist of 12 trainers per team, with an average of 60 trainers being present in Haiti at any given time. |
В состав каждой группы инструкторов будет входить 12 специалистов, при этом численность присутствующих в Гаити инструкторов в тот или иной определенный период времени будет составлять в среднем 60 человек. |
His delegation would like more information on the training provided to peacekeeping personnel, specifically, how it was conducted, who was responsible, who were the trainers, who provided the coordination and whether there was cooperation between certain countries and the trainers. |
Делегация выступающего хотела бы получить больше информации о профессиональной подготовке персонала по поддержанию мира и конкретно о том, как она проводится, кто за это отвечает, кто выполняет функции инструкторов, кто обеспечивает координацию и существует ли сотрудничество между определенными странами и инструкторами. |
Some 30 trainers representing the eight island States of Fiji, Kiribati, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu benefited from a training the trainers programme. |
Около 30 инструкторов, представляющих 8 островных государств - Вануату, Кирибати, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тонга, Тувалу и Фиджи, - с пользой для себя прошли обучение в рамках программы подготовки инструкторов. |
The State Committee itself has already prepared main childcare services, senior trainers on child rights, reproductive health, family planning and other directions, and the trainers conduct regular trainings in these directions to representatives of other agencies. |
Силами Государственного комитета уже проведена подготовка основных служб по уходу за ребенком, старших инструкторов по правам ребенка, репродуктивному здоровью, планированию семьи и другим дисциплинам; инструкторы регулярно проводят тематические занятия для представителей других учреждений. |
A training for trainers workshop conducted at UNCTAD headquarters in Geneva in February 2011 provided updates for 13 trainers on the latest developments in the areas of debt statistics, data validation and debt portfolio analysis. |
В феврале 2011 года в штаб-квартире ЮНКТАД в Женеве состоялся семинар по подготовке инструкторов, в ходе которого 13 участников получили последнюю информацию о ситуации в областях статистики задолженности, проверки достоверности данных и анализа портфеля задолженности. |
Lack of donor funding led to the sensitization of fewer Police nationale congolaise trainers and officers in the areas of human rights, gender awareness and child protection issues, and to the training of Police nationale congolaise trainers and officers in investigation, intelligence and judiciary techniques. |
Недостаточное финансирование со стороны доноров привело к тому, что меньшее число инструкторов и сотрудников конголезской национальной полиции прошли ознакомительный курс по вопросам прав человека, учета гендерных аспектов и защиты детей, а также были охвачены программой обучения методам ведения следственной, разведывательной и судебной работы. |
Educators Strengthen the capacity of educators, trainers and other change agents to become learning facilitators for education for sustainable development |
Укрепление способности преподавателей, инструкторов и других инициаторов перемен выполнять функции координаторов по вопросам образования в интересах устойчивого развития |
Meetings to prepare the national trainers were expected to commence by November 2013 |
Ожидалось, что встречи для подготовки национальных инструкторов начнутся к ноябрю 2013 года |
The decreased requirements are attributable to reduced travel for training as the Mission will focus on internal training and staff that are trained externally will act as trainers upon return. |
Снижение потребностей объясняется сокращением количества поездок для целей обучения в связи с тем, что Миссия будет уделять первоочередное внимание организации учебной подготовки собственными силами, и сотрудники, прошедшие внешнюю подготовку, будут впоследствии выступать в роли инструкторов. |
To overcome this challenge, To Love Children trained trainers to accept the advantage of gaining additional resources from working with a non-governmental organization (NGO). |
Для решения этой проблемы организация «Любить детей» провела подготовку инструкторов, с тем чтобы воспользоваться возможностью получения дополнительных ресурсов путем взаимодействия с одной из неправительственных организаций (НПО). |
(c) Capacity-building programmes for trainers and teaching personnel; |
с) программ повышения квалификации инструкторов и педагогов; |
The initiative also makes use of a UNODC curriculum to train future trainers, based on the UNODC Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners. |
В рамках этой инициативы используется также подготовленная ЮНОДК программа обучения будущих инструкторов, основанная на выпущенном ЮНОДК Пособии по борьбе с торговлей людьми для сотрудников системы уголовного правосудия. |
Trained teacher trainers and curriculum designers in the production of gender friendly materials; and |
подготовило инструкторов для обучения учителей, а также разработчиков учебных программ по вопросу разработки учебных материалов с учетом гендерной проблематики; и |
IEC further trained political parties' representatives as trainers or educators to enable them to conduct voter, electoral or civic education in their respective parties. |
НИК также организовала подготовку представителей политических партий в качестве инструкторов или методистов с целью проведения ими просветительской работы по электоральным и гражданским вопросам с избирателями в своих соответствующих партиях. |
UNDP held a training for trainers session for 27 magistrates in November on addressing gender-based violence issues |
В ноябре ПРООН организовала для 27 судей занятие по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с гендерным насилием |
Advisers are working with the Ministry of Education to standardize the long-term literacy trainers curriculum, to be implemented prior to the end of 2014. |
Министерству образования предоставляется помощь советников в деле стандартизации долгосрочной программы подготовки инструкторов по распространению грамотности, которая будет внедрена до конца 2014 года. |