Kinshasa sent trainers, weapons and also some military elements, allegedly amounting to four battalions, in support of APC, which reportedly was sending weapon supplies from Beni to Lendu militia. |
Киншаса направляла инструкторов, оружие, а также личный состав, как сообщают, до четырех батальонов, для нужд АКН, которая, как говорят, переправляла оружие из Бени ополченцам-ленду. |
In addition to providing community services, these organizations provide important employment opportunities: 1,395 trainers and 121 full-time supervisors are employed, and 390 jobs have been created through 149 income-generation projects established and managed by the centres. |
Помимо оказания услуг населению, эти организации проводят серьезную работу по обеспечению занятости: этими вопросами занимаются 1395 инструкторов и 121 штатный инспектор, и в рамках 149 проектов по организации приносящих доход видов деятельности, разработку и руководство которыми осуществляют эти центры, было создано 390 рабочих мест. |
After the training material was developed for a national human rights programme a group of approximately 600 police trainers were trained to present three-day workshops to all functional police officials on station level. |
По завершении разработки учебных материалов для государственной программы по правам человека были организованы курсы для примерно 600 полицейских инструкторов, в ходе которых ими были получены навыки организации трехдневных учебных занятий для оперативного состава на уровне участка. |
Youth.Now has a core of master trainers covering five groups of community-based outreach cadres: faith-based leaders, youth/peer leaders, leadership of parents' groups, men, and service providers. |
«"Молодежь сегодня" располагает ядром старших инструкторов, которые работают с пятью группами пропагандистов в общинах: религиозные лидеры, молодежные лидеры/лидеры-сверстники, лидеры родительских групп, мужчины и поставщики услуг. |
The mission needs a 10% troop increase, more military and police trainers, and more military equipment, including helicopters. |
Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов. |
The approximation seems reasonable, although the Board believes that identifying trainers and using the Staff Administration and Training Division at Headquarters to deliver training may be a more cost-effective and enduring arrangement. |
Оценка числа таких пользователей представляется обоснованной, однако Комиссия считает, что определение инструкторов и использование для подготовки кадров возможностей Отдела административно-кадровой работы профессиональной подготовки может оказаться более экономически эффективным и перспективным вариантом действий. |
(a) The UNDCP/Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS/UNICEF "Goldtooth" project for the training of drug abuse prevention trainers; |
а) проект ЮНДКП/Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД/ЮНИСЕФ "Золотой зуб" по подготовке инструкторов в области профилактики злоупотребления наркотиками; |
The first of these was a one-week train the trainers course, attended by all UNHCR field staff safety advisers (FSSAs), training them to teach the United Nations system security awareness training package. |
Первым из них явились недельные курсы по подготовке инструкторов, на которые были приглашены все полевые советники по вопросам безопасности персонала УВКБ в целях их обучения практическому пользованию пакетом учебных материалов, предназначенных для расширения информированности по вопросам безопасности в системе Организации Объединенных Наций. |
For instance, for parliamentary services timeliness and quality of documentation are relevant, whereas for participants in training courses it is the skills of the trainers and the relevance of the material offered to the specified needs or objectives that count. |
Например, для обслуживания заседающих органов уместными показателями являются своевременность и качество подготовки документации, в то время как для участников курсов подготовки кадров такие показатели будут связаны с квалификацией инструкторов и полезностью предложенных материалов с точки зрения их конкретных потребностей или задач. |
Training in the field of counter-kidnapping was provided in May 2007 through a regional course held in Bogotá for police academy trainers from Latin America and the Caribbean, based on the United Nations Counter-Kidnapping Manual. |
В рамках подготовки по вопросам борьбы с похищением людей в мае 2007 года в Боготе были организованы региональные курсы для инструкторов полицейских академий стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в основу которых было положено подготовленное Организацией Объединенных Наций Руководство по борьбе с похищением людей. |
In the Department of Safety and Security, a change in the training concept whereby trainers travelled to missions instead of trainees travelling to New York, led to actual savings compared to the approved budget for official travel. |
В Департаменте по вопросам охраны и безопасности изменение концепции профессиональной подготовки, связанное с введением практики поездок инструкторов в миссии вместо прежней практики поездок обучающихся в Нью-Йорк, позволило добиться фактической экономии средств по сравнению с утвержденным бюджетом по разделу официальных поездок. |
Local trainers were trained in entrepreneurship development at border townships linking Guinea, Liberia and Sierra Leone such as Gueckedou in Guinea, Kailahun and Koindu in Sierra Leone, and Ganta in Liberia through technical cooperation with another UNIDO project funded by the UNTFHS in N'Zerekore, Guinea. |
В рамках технического сотрудничества с другим проектом ЮНИДО, осуществляемым в Нзерекоре на средства ЦФБЧ, была организована подготовка местных инструкторов по вопросам развития предпринимательства в приграничных селениях Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне: Гекеду, Каилахун и Коинду и Ганта. |
The Branch has also contributed to several Commonwealth Secretariat initiatives, including the national seminars entitled "Training of specialists and trainers programme", held in Kingston from 13 to 17 March 2006 and in Trinidad, Trinidad and Tobago, from 5 to 9 June 2006. |
Сектор также принимал участие в различных инициативах Секретариата Содружества, в том числе в национальных семинарах под названием "Программа подготовки специалистов и инструкторов", которые были проведены 13-17 марта 2006 года в Кингстоне и 5-9 июня 2006 года в Тринидаде. |
Under the new strategy, however, direct training, particularly at the field level, will be strictly limited and will concentrate on trainers, consultants and other multiplier agents. |
Однако, в рамках новой стратегии непосредственная подготовка, особенно на местах, будет строго ограничиваться и будет сосредоточена на подготовке и обучении преподавателей и инструкторов, консультантов и других специалистов, способных создать эффект мультипликации. |
Relief and social services staff were enrolled to become trainers in a "Start your own business" course in August 1994, and they themselves conducted several two-week sessions of the course in the first half of 1995. |
В августе 1994 года сотрудники по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг прошли курс подготовки в качестве инструкторов по тематике создания индивидуальных коммерческих предприятий, после чего в первой половине 1995 года уже они сами выступили в качестве преподавателей в рамках нескольких двухнедельных курсов обучения по этой программе. |
The World Bank and its partners have contributed to the training of teacher trainers in Guinea to counter gender bias in the classroom as part of the preparation for a learning and innovations loan to reform teacher training. |
Всемирный банк и сотрудничающие с ним учреждения содействовали организации курсов для подготовки инструкторов в Гвинее в целях содействия искоренению гендерных предубеждений в учебных заведениях в качестве элемента подготовки новых творческих учебных программ по изменению методики повышения квалификации преподавателей. |
The trade unions are producing a training module to enhance the awareness of the officers of their own organizations and, like the employers' organizations, are conducting equality-training activities for their trainers. |
Профсоюзы готовят информационный блок с целью привлечения к этим проблемам внимания своих собственных структур, и организуют так же, как и профессиональные гильдии, процесс подготовки в условиях равенства для инструкторов. |
The variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements which stemmed from shorter-than-budgeted consultancy periods, the utilization of internal trainers rather than external consultants and in some cases the costs of the planned consultancies were met by implementing partners. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена сокращением потребностей по причине более коротких, чем заложено в бюджете, периодов оказания консультационных услуг, использования внутренних инструкторов вместо внешних консультантов, а также, в некоторых случаях, покрытия расходов на услуги консультантов партнерами-исполнителями. |
With the training programs to be actualized within the framework of the Protocol which shall be effective for 2 years, 500 trainers are aimed to be trained primarily then, 75.000 health-care professionals working in the field are targeted. |
В рамках программ профессиональной подготовки, которые будут осуществляться в соответствии с протоколом, реализация которого будет продолжаться два года, сначала профессиональную подготовку пройдут 500 инструкторов, которые затем подготовят 75 тыс. работников здравоохранения, работающих на местах. |
At the request of the Government, 15 ONUB police trainers would remain to assist with the development in the National Police of core policing skills, including leadership, specialized, and harmonization training. |
По просьбе правительства 15 полицейских инструкторов ОНЮБ останутся в стране, чтобы оказывать помощь в обучении сотрудников национальной полиции Бурунди основным полицейским навыкам, включая отработку командных навыков, специализированную подготовку и подготовку по вопросам согласования. |
The Conduct and Discipline Units in the field regularly carry out scheduled induction and in-mission courses as well as train trainers in regional offices who can then conduct briefings on misconduct to others. |
Группы по вопросам поведения и дисциплины на местах регулярно проводят запланированные вводные и закрепительные занятия, а также организуют в региональных отделениях обучение инструкторов, которые смогут затем проводить для других брифинги по недопущению недостойного поведения. |
The Manual is intended to be used as a conceptual guide for trainers and to provide resource material for participants in training courses directed at researchers and extension workers as well as reference material for anyone working within the context of agro-biodiversity management, gender and local knowledge. |
Это пособие задумано в качестве методического руководства для инструкторов и информационного пособия для слушателей учебных курсов, исследователей и пропагандистов, а также в качестве справочного материала для тех, кто занимается вопросами, связанными с управлением агробиоразнообразием, гендерными отношениями и традиционными знаниями. |
The Canadian-based Africa Oil Corp. has not notified the sanctions Committee of the recruitment of armed security guards, or the hiring of foreign armed guards and trainers. |
Базирующаяся в Канаде компания «Африка ойл корп» не уведомила Комитет по санкциям о вербовке вооруженных охранников или найме иностранных вооруженных охранников и инструкторов. |
In particular, the Operation created pools of trainers in various subjects, including Mercury, Galileo, client orientation, conflict management and performance management, to help to deliver high-quality in-house training programmes |
В частности, Операция сформировала группу инструкторов по различным вопросам, в том числе по системам «Меркурий» и «Галилео», использованию принципа ориентации на клиента и урегулированию конфликтов и управлению результативностью персонала, с тем чтобы помочь обеспечить высокое качество программ подготовки в Операции |
Other training courses held included an emergency preparedness and support team for family focal points, a training-of-trainers course for IPSAS trainers and a refresher course on pension benefits. |
К числу других организованных учебных курсов относились групповое обучение для координаторов оказания помощи членам семей по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и оказания помощи, курс повышения квалификации для инструкторов по МСУГС и курс повышения квалификации, посвященный пенсионным пособиям. |