Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторов

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторов"

Примеры: Trainers - Инструкторов
Training of 195 trainers in training methodology, training communication, organization of training activities and electoral law Подготовка 195 инструкторов по вопросам, касающимся разработки методологии организации учебных курсов, подготовки в области связи, организации учебной деятельности и разработки закона о выборах
(e) A course for trainers from two local non-governmental organizations, Licadho and Vigilance, was organized to prepare them to train police in protecting human rights. е) был организован курс для инструкторов двух местных неправительственных организаций - "Ликадхо" и "Вижиланс" - для подготовки их к работе по просвещению сотрудников полиции в вопросах защиты прав человека.
The Department of Peacekeeping Operations will shift its focus during 2002 from training trainers to providing the national and regional peacekeeping training centres with the peacekeeping training guidance required to train their own personnel. В 2002 году Департамент операций по поддержанию мира перенесет свое внимание с процесса обучения инструкторов на предоставление национальным и региональным центрам по подготовке персонала для операций по поддержанию мира методических указаний по операциям по поддержанию мира, которые необходимы для обучения их собственного персонала.
The WBCP developed and conducted gender-sensitive seminars, including those on business entrepreneurial start-up; business improvement, survival, and expansion; business development; and trainers' training. ЖКСФ были разработаны и проведены учитывающие интересы женщин семинары, в частности по таким вопросам, как открытие коммерческого предприятия; совершенствование предпринимательской деятельности, выживание на рынке и расширение деятельности; развитие коммерческой деятельности; и подготовка соответствующих инструкторов.
Since 2006, UNESCO has provided funding for the training of 24 trainers in micro-enterprise in Kenya, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. UNICEF has provided ad hoc in country training in Sudan in health and sanitation for traditional birth attendants. С 2006 года ЮНЕСКО осуществляла финансирование подготовки 24 инструкторов по созданию и работе микропредприятий в Кении, Судане, Объединенной Республики Танзании и Уганде.
Capacity-building initiatives continued, however, with 30 national corrections trainers undertaking specialized training in the use of non-lethal force and 15 corrections officers completing a train-the-trainer programme on how to provide in-service training. Вместе с тем продолжалось осуществление инициатив по укреплению потенциала, 30 инструкторов национальных пенитенциарных учреждений прошли специальную подготовку по применению несмертельной силы и 15 сотрудников исправительных учреждений прошли программу подготовки инструкторов по вопросам обучения без отрыва от несения службы.
UNEP's training for cCustoms officers followeds the train-the-trainer approach, which aimsed at ensuring the sustainability of the training through the development of national trainers who wouldill in turn train the other customs officers and stakeholders in a number of national training workshops. Организованное ЮНЕП обучение сотрудников таможенных служб построено по принципу подготовки инструкторов, цель которой - обеспечить стабильный характер учебных мероприятий путем подготовки национальных инструкторов, которые затем будут передавать свои знания другим сотрудникам таможенных служб и заинтересованным субъектам в рамках проведения национальных учебных семинаров-практикумов.
These are available in English, French and Spanish on the peacekeeping resource hub run by the Policy, Evaluation and Training Division () and on the community of practice website for trainers in Member States, together with additional guidance and best practices on their use. Эти материалы на английском, испанском и французском языках выставлены на веб-сайте Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки () и в новой сети по обмену практикой, которая объединяет инструкторов в государствах-членах, вместе с дополнительными ориентирами и примерами передовой практики их использования.
The Unit is working to train IPTF and local trainers in intelligence, drug awareness, drug screening for airport officers, surveillance and drug investigation and organized crime. Группа по борьбе с наркотиками занимается подготовкой сотрудников СМПС и местных инструкторов по вопросам, касающимся сбора агентурной информации, распространения информации о вреде наркотиков, выявления наркотиков при досмотре в аэропортах, наблюдения, расследования преступлений, связанных с наркотиками, и борьбы с организованной преступностью.
If required, training support to Member States and peacekeeping training institutions will include in situ assistance by teams of United Nations peacekeeping trainers and subject matter experts. При необходимости помощь государствам-членам и учреждениям, занимающимся подготовкой миротворческого персонала, будет включать проведение занятий непосредственно на местах выездными группами инструкторов Организации Объединенных Наций по подготовке миротворческого персонала и специалистами в соответствующих областях.
While agreeing that the best approach for training might be to use in-house resources duly trained, whenever possible, the Administration felt that it might not be able to identify enough staff to be trained as trainers. Согласившись с тем, что наилучшим способом решения проблемы подготовки кадров, возможно, является использование, после надлежащей подготовки, собственных, инструкторов, администрация выразила сомнение в том, что удастся найти достаточное число кандидатов для подготовки в качестве инструкторов.
Other initiatives for raising mine awareness include the deployment of 70 mine risk reduction trainers, with another 30 to be deployed by the end of 2002, and the provision of mine safety training to the staff of UNAMA and the Afghan Administration. Среди инициатив в области повышения информированности о минной опасности следует упомянуть развертывание 70 инструкторов по вопросам уменьшения минной опасности, причем к концу 2002 года предполагается развернуть еще 30 таких инструкторов, и организацию подготовки персонала МООНСА и сотрудников афганских государственных учреждений по вопросам минной опасности.
It includes education for sustainable development training for head teachers; (b) Education for sustainable development is integrated into the pre-service and in-service education and training of teachers and trainers in technical and vocational education and training. Ь) интеграцию образования в интересах устойчивого развития в систему образования и обучения до поступления на работу и по месту работы для преподавателей и инструкторов в области профессионально-технического образования и обучения.
In 1998 and 1999, 23 awareness and promotion workshops were held for extension workers, involving 1,395 supervisors, trainers, directors, teachers, counsellors and technical administrative coordinators, to enable them in turn to run awareness and promotion activities for the programme. В 1998 и 1999 годах состоялось 23 семинара по информированию и подготовке пропагандистов и агитаторов, в которых приняли участие 1395 инспекторов, инструкторов, директоров, преподавателей, специалистов по профессиональной ориентации и административно-технических координаторов с целью активного их вовлечения в процесс пропаганды программы.
ETAC is contributing to the development of a strategy for equal treatment training in tribunals, based on the production of a training materials handbook, a video-based training module, and an equal treatment training course for trainers. ККРО вносит вклад в разработку стратегии подготовки сотрудников судебных органов по вопросам равного обращения на основе выпуска сборника учебных материалов, учебного видеомодуля и организации соответствующего учебного курса для инструкторов.
Furthermore, a client satisfaction survey yielded a 97.7 per cent satisfaction rate by trainers and coordinators, against a target of 70 per cent approval; Более того, по итогам обследования инструкторов и координаторов было установлено, что 97,7 процента из них удовлетворены качеством обучения, что больше поставленного показателя в 70 процентов;
In 2013, with the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights, two human rights training courses were provided for civil society actors from Anosy Taolagnaro region, together with training for trainers. В 2013 году при содействии со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека в регионе Аноси-Тауланару было проведено два учебных курса по правам человека для представителей гражданского общества, а также один курс подготовки инструкторов.
By the end of 2013, all its courses are expected to be given in Mogadishu; the full complement of mentors and trainers (16) for Phase I of the deployment is expected to be in Mogadishu by the end of July 2013. Ожидается, что к концу 2013 года в Могадишо будут проводиться все ее курсы; штат наставников и инструкторов Учебной миссии Европейского союза (16 человек) для первого этапа развертывания должен быть полностью укомплектован в Могадишо к концу июля 2013 года.
Highlights the importance of strengthening the capacity of competent and appropriately experienced trainers to deliver training for those working with, or intending to work with, people who are or might be affected by substance use disorders; З. подчеркивает важность укрепления способности компетентных и обладающих соответствующим опытом инструкторов организовывать обучение лиц, работающих или намеренных работать с людьми, которые страдают или могут быть затронуты расстройствами, связанными с потреблением психоактивных веществ;
In addition, Portugal has offered to provide 35 police trainers, while Japan has offered to provide training and material support in the areas of explosive ordnance disposal, traffic and community policing. Кроме того, Португалия предложила предоставить 35 полицейских инструкторов, а Япония - обеспечить подготовку и предоставить материальную помощь в таких сферах, как обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, управление дорожным движением и осуществление полицейских функций на уровне общин.
Activities under this service area include acting as resource person(s), co-delivering learning events, undertaking a training needs analysis, helping to develop a training strategy and training trainers and distance learning tutors to deliver agency-specific requirements. Виды оказываемых в этой области услуг включают выполнение координирующих функций, совместное проведение учебных мероприятий, проведение анализа потребностей в области профессиональной подготовки, оказание помощи в разработке стратегий профессиональной подготовки и профессиональную подготовку инструкторов и преподавателей заочного обучения в интересах удовлетворения конкретных потребностей тех или иных учреждений.
In Bangladesh, a simplified training manual had been developed for workers and yard owners in ship-breaking yards; training cells had been set up at each yard, led by workers trained as trainers; and safety tools had been distributed to workers. В Бангладеш было разработано упрощенное учебное пособие для работников и владельцев верфей, предназначенных для разборки судов; на каждой верфи были организованы учебные группы под руководством работников, подготовленных в качестве инструкторов; работникам были розданы индивидуальные средства защиты.
The focal points should work in close collaboration with a national human rights resource and training centre capable of undertaking research, training trainers, preparing, collecting, translating and disseminating human rights materials and organizing conferences, workshops and courses. Координационные центры должны действовать в тесной координации с национальными учебно-информационными центрами по вопросам прав человека, которые способны проводить исследования, подготовку инструкторов, готовить, собирать, переводить и распространять материалы по вопросам прав человека и организовывать конференции, семинары и курсы.
Efforts have concentrated on increasing knowledge, enhancing the skills of female leaders concerning the Constitution and civil participation, training in politics/local administration for women preparing to be electoral candidates, and the training of local trainers for women both inside and outside of local administrative organizations. Усилия сосредоточены на повышении объема знаний, совершенствовании навыков женщин-руководителей в отношении Конституции и гражданского участия, подготовке женщин, готовящихся стать кандидатами на выборах, по вопросам политики или аспектам работы местной администрации и подготовке местных инструкторов для женщин в рамках и вне рамок местных административных организаций.
Also encourages Governments able to support those programmes to provide maritime law enforcement trainers, individually or on the basis of existing regional cooperation mechanisms, such as the European Union MAR-Info; призывает также правительства стран, располагающих возможностями для поддержки таких программ в индивидуальном порядке или в рамках существующих механизмов регионального сотрудничества, например "МАР-Инфо" Европейского союза, предоставить инструкторов по вопросам правоохранительной деятельности на море;