| New trainers need to be trained and certified; while older trainers are in need of retraining. | Следует также наладить подготовку новых инструкторов и их сертификацию; в переподготовке нуждаются также инструкторы "со стажем". |
| A seminar on community policing for IPTF trainers and co-locators and Civil Affairs officers was also held. | Был проведен также семинар по вопросам деятельности полиции на уровне общин для инструкторов и прикрепленных наблюдателей СМПС и сотрудников по гражданским вопросам. |
| Advice to national corrections trainers on the development of training courses for national prison staff | Консультирование инструкторов национальных курсов по подготовке работников системы исправительных учреждений по вопросам разработки учебных программ для подготовки национального персонала пенитенциарных учреждений |
| Three courses on the theme of "Violence within the family" for 40 trainers of the Police Academy held in Guatemala in 1999. | Проведено три учебных курса по теме "Насилие в семье", в которых приняло участие 40 инструкторов полицейского училища. |
| Since its inception in 1991, 40 trainers from UNDP, DHA and United Nations organizations have had their skills upgraded and six regional cooperating institutions now implement training programmes as executing agencies. | С момента ее создания в 1991 году свою квалификацию повысили 40 инструкторов, представляющих ПРООН, ДГВ и организации системы Организации Объединенных Наций, и в настоящее время программы профессиональной подготовки осуществляются шестью учреждениями по региональному сотрудничеству. |
| Training program for quality inspectors (train the trainers) | Программа подготовки инспекторов по качеству (подготовка преподавателей). |
| For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. | Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек. |
| The Section organizes international student videoconferences for middle and high school and university students on priority issues on the United Nations agenda. It partners with and supports Model United Nations programmes by focusing on "training the trainers" through the organization of Model United Nations workshops. | Секция организует международные студенческие видеоконференции для учащихся средних школ и студентов вузов по приоритетным направлениям работы Организации Объединенных Наций и оказывает партнерское содействие и поддержку в проведении программ в формате «Модель Организации Объединенных Наций», организуя практикумы для преподавателей по вопросам моделирования деятельности Организации. |
| Uganda Gender Resource Centre has to date graduated 90 Trainers of Trainers in Gender and Development. | Угандийский консультативный центр по гендерным вопросам к настоящему времени подготовил 90 инструкторов по обучению преподавателей по гендерной проблематике и проблемам развития. |
| Number of qualified teachers and trainers; | Число квалифицированных учителей и преподавателей. |
| Girl Group leaders and trainers are educated. | Обучение проходят лидеры и инструкторы групп девушек. |
| The trainers were made available to UNMOT by the Government of Poland. | Инструкторы были выделены в распоряжение МНООНТ правительством Польши. |
| In 2011, UNECE trainers travelled to Dushanbe to deliver periodic courses on customs, trade and transport facilitation to participants mostly from CIS countries and Afghanistan. | В 2011 году инструкторы ЕЭК ООН выезжали в Душанбе для чтения периодических курсов по вопросам упрощения таможенных, торговых и транспортных процедур, в которых участвуют представители большинства стран СНГ и Афганистана. |
| Police trainers also attended the Commonwealth Secretariat Human Rights Training Course in March 2007, with the assistance of New Zealand and Australia, and she confirmed that these trainings and the commitment to the professionalism of the police will remain a priority of the Government. | Кроме того, полицейские инструкторы участвовали в учебных курсах по правам человека, организованных секретариатом Содружества в марте 2007 года при содействии Новой Зеландии и Австралии, и она подтвердила, что организация такой подготовки и приверженность профессионализму полиции будут оставаться приоритетом для правительства. |
| These savings would derive from the trainers being located at the Logistics Base training venue, rather than flying from Headquarters to the Logistics Base to conduct training. | Такое сокращение расходов обусловлено тем, что инструкторы будут находиться в учебном центре Базы и им не нужно будет совершать перелеты из Центральных учреждений на Базу для проведения учебной подготовки. |
| Through national training workshops for customs officers, the participants will become national trainers themselves. | Национальные учебные семинары для сотрудников таможенных служб направлены на то, чтобы их участники затем смогли работать инструкторами в своих странах. |
| (a) Training programmes are developed and conducted by professional human resources trainers; | а) программы подготовки разрабатываются и осуществляются профессиональными инструкторами по людским ресурсам; |
| It is expected that by the end of May 2005, all special units will have self-sustainable trainers with specialized knowledge in their respective areas. | Ожидается, что к концу мая 2005 года все специализированные подразделения будут укомплектованы собственными инструкторами, обладающими специальными знаниями в своих областях компетенции. |
| The Government had also requested support with respect to equipping three military police battalions to be trained by Congolese trainers, which the Security Council also did not authorize MONUSCO to provide. | Правительство также запросило поддержку в оснащении трех батальонов военной полиции, подготовка которых должна быть проведена конголезскими инструкторами; однако Совет Безопасности также не наделил МООНСДРК полномочиями по оказанию такой поддержки. |
| With 15 of the 53 sessions having been delivered by peer trainers, the network of peer trainers constitutes an important resource. | Сеть инструкторов из числа самих сотрудников представляет собой важный ресурс: 15 из 53 занятий были проведены такими инструкторами. |
| It has implemented many training courses for female trainers and referees in basketball, chess, table tennis and volleyball. | Им разработан ряд учебных курсов для женщин - тренеров и судей в баскетболе, шахматах, настольном теннисе и волейболе. |
| The club helped to recruit highly qualified trainers for talented up-and-coming players, and provided financial assistance and a sports centre to promote national youth tennis. | Клуб содействовал найму высококвалифицированных тренеров для многообещающих игроков, предоставлял финансовую помощь и спортивные объекты для продвижения национального молодежного тенниса. |
| These findings were used in the design of educational material for sports reporters, sports teachers and trainers. | Полученные данные были использованы при разработке учебных материалов для подготовки спортивных репортеров, спортивных преподавателей и тренеров. |
| We are also pleased to affirm that almost 8,000 sports specialists and trainers from Cuba have provided services in dozens of countries whose athletes have on occasion competed with and won competitions against our own athletes. | Мы также с удовлетворением отмечаем, что почти 8000 спортивных специалистов и тренеров из Кубы оказывают свою помощь десяткам стран, чьи атлеты соревновались с нашими спортсменами и побеждали их. |
| In 2008, a model on the prevention of HIV infection and reduction of stigma and discrimination against vulnerable groups of the population was developed for first-line doctors and seminars were held to prepare doctors in general practice and infectious disease specialists as trainers in all regions of Uzbekistan. | В 2008г разработан модуль для врачей первичного звена «Профилактика ВИЧ-инфекции, снижение стигмы и дискриминации по отношению к уязвимым группам населения» и проведены семинары по подготовке тренеров из врачей общей практики и инфекционистов во всех регионах Республики. |
| Additional trainers will be added to meet future demand. | Для удовлетворения будущих потребностей будут привлечены дополнительные преподаватели. |
| This will lay the foundation for training which will be a reference point for trainees, trainers, management, prospective partner institutions and donors; | Это заложит основу для подготовки и обучения, на которую будут ориентироваться учащиеся, преподаватели, менеджеры, а также учреждения - потенциальные партнеры и доноры; |
| National and international experts (from IOM, ILO and Portuguese trainers qualified by UNODC/Vienna) often participate in such activities. | Национальные и международные эксперты (из МОМ, МОТ и португальские преподаватели, имеющие квалификацию, подтвержденную УНП ООН/Вена) часто принимают участие в такой деятельности. |
| Key groups of staff like curriculum developers, careers guidance teachers, Heads of Polytechnic Schools, teacher trainers and classroom teachers from all levels followed the sensitization programmes. | Ключевые группы сотрудников, таких как составители учебных программ, учителя по профориентации, директора политехнических школ, преподаватели педагогических учебных заведений и школьные учителя всех уровней образования участвовали в этой информационной программе. |
| Persons responsible for human resources (teachers, employers, trade unionists, trainers): | лица, ответственные за людские ресурсы: преподаватели, руководители предприятий, профсоюзные деятели, работники сферы профессиональной подготовки |
| In Asia, support services to trainers and women entrepreneurs in food industries have been piloted in the northern and central regions of Viet Nam. | В Азии в экспериментальном порядке в северных и центральных районах Вьетнама была оказана помощь в предоставлении услуг инструкторам и женщинам-предпринимателям, занятым в пищевой промышленности. |
| The incumbent would support the Capacity Development Officers (P-4, P-3) as well as trainers who are mostly Committee members and staff of the secretariat. | Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь сотрудникам по наращиванию потенциала (С4, С3) и инструкторам из числа главным образом членов Комитета и сотрудников секретариата. |
| The course has enabled Timorese police trainers to identify gaps, transform them into learning objectives and target the training courses to the specific needs of the Timorese police. | Проведение этих курсов позволило инструкторам тиморской полиции выявить недостатки, трансформировать их в конкретные цели обучения и нацелить программу учебных курсов на конкретные потребности тиморской полиции. |
| Trainers should thus seek to establish an atmosphere in which the exchange of expertise and experience is facilitated, the professional knowledge of trainees is recognized and professional pride which reflects human rights principles is encouraged. | Таким образом, инструкторам следует стремиться создавать атмосферу, способствующую обмену знаниями и опытом, признанию профессионализма обучаемых лиц и поощрению профессиональной гордости, отражающей принципы прав человека. |
| The fundamental objective of this meeting would be to provide individual trainers with an opportunity to benefit from the experiences of fellow trainers. | Главная задача такого рода совещаний заключалась бы в предоставлении возможности отдельным инструкторам ознакомиться с опытом своих коллег. |
| Outside vendors, maintenance, trainers, everybody. | Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь. |
| Regional trainers of the Coalition Jilda Nibladze and Tsismari Mtavarashvili actively worked with journalists. | С журналистами активно работали также региональные тренеры Коалиции Джилда Нибладзе и Цисмари Мтаварашвили. |
| Regional trainers of the Coalition Maya Julakidze and Veriko Bitsadze worked there; besides well-known journalists, new young reporters, total of 10 persons, participated in the event. | В нем принимали участие региональные тренеры Коалиции Майя Джулакидзе и Верико Бицадзе, присутствовали как знакомые журналисты, так и новые лица - в основном молодые журналисты, всего 10 человек. |
| Our trainers hold several degrees from Ukrainian educational institutions and have completed specialized academic programs at prominent educational institutions in Russia, Great Britain, Holland, France, Switzerland. | Наши тренеры получили несколько высших образований в Украине, а также специализированное образование в известнейших учебных заведениях России, Великобритании, Голландии, Франции, Швейцарии. |
| Volunteers from previous Path to Success! trainings provided considerable assistance to the trainers in planning and conducting the campaign. | Большую помощь в планировании и проведении мероприятий оказали волонтеры - члены лидерской группы, сформировавшейся по окончании серии тренингов по предотвращению торговли людьми и развитию навыков эффективного трудоустройства, которые тренеры проводили в учебных заведениях г. Амурска. |
| OHCHR trainers provided a three-day training programme to Provedor staff on human rights monitoring and reporting in October 2008. | В октябре 2008 года инструктора из УВКПЧ организовали трехдневную учебную программу для сотрудников аппарата уполномоченного по вопросам контроля за осуществлением прав человека и представления отчетности о положении в этой области. |
| It provides information courses and advice with experienced women entrepreneurs as experts, counselors and trainers. | Оно проводит информационные и консультативные совещания, в работе которых принимают участие опытные женщины-предприниматели, эксперты, советники и инструктора. |
| In 2008 and 2009 a total of 362 trainers (74% of them women) were trained. | В 2008 и 2009 годах было подготовлено в общей сложности 362 инструктора (74 процента из них - женщины). |
| Inside it works a youth group named "Youth Group" and two trainers one. | В ассоциации работают Молодежная группа и два инструктора. |
| In 2007, 16 social workers completed a Foster and Adoptive Parent PRIDE training course for trainers, including 4 who have been granted PRIDE trainer's qualification. | В 2007 году 16 работников прошли подготовку на учебных курсах для патронатных и приемных родителей по программе ПРАЙД, и четверым из них была присвоена квалификация инструктора ПРАЙД. |
| The MGECW has developed a Gender Training Manual and Resource Guide, which is now used by trainers at workshops. | Министерство разработало учебное пособие и справочник по гендерным вопросам, который в настоящее время используется преподавателями в ходе семинаров. |
| Most participants also mentioned the good opportunity that this course presented in learning from trainers, networking with other participants and the general benefit they had from the experiences of their colleagues. | Помимо этого, большинство слушателей отметили также прекрасную возможность, представившуюся им благодаря этому курсу для получения новых знаний при общении с преподавателями и с другими слушателями, а также общую пользу от обмена опытом со своими коллегами. |
| After trainers have been teaching the curricula for a certain period of time, the Centre holds a workshop evaluating the quality of the training methodology during which assistance is provided by the Centre for the continued improvement of the methodology. | Так, по прошествии определенного периода использования преподавателями учебных программ Центр проводит семинар для оценки качества методики обучения и оказывает содействие ее непрерывному усовершенствованию. |
| Training materials developed by UNCTAD and adapted by PA trainers were used for follow-up commercial diplomacy training workshops conducted by national trainers for PA officials. | Учебные материалы, подготовленные ЮНКТАД и адаптированные преподавателями ПА, были использованы для последующих семинаров по вопросам коммерческой дипломатии, которые были проведены национальными преподавателями для сотрудников ПА. |
| The plan is to create Local Process Expert Trainers from training hubs and missions who will be trained to become Umoja trainers. | План состоит в подготовке в центрах обучения и миссиях обучающих специалистов по рабочим процессам на местах, которые станут преподавателями по программе "Умоджа". |
| The approach will focus on training the trainers and risk preparedness. | Используемый подход будет нацелен на обучение обучающих и предупреждение об опасности. |
| Training and capacity-building utilizing the approach of "training the trainers" is being emphasized by UNU in this field. | Особое внимание в этой области УООН уделяет профессиональной подготовке и созданию потенциала на основе подхода "обучение обучающих". |
| Provision of training courses on arts and crafts (painting etc.) by experienced trainers. | 304.49 Проведение обучающих курсов по декоративно-прикладному искусству (рисование и т.д.) опытными педагогами; |
| Conduct of 8 training sessions for police trainers to improve specialized techniques of policing (e.g., forensics, community policing, traffic control, etc.) on the train-the-trainers principle | Проведение, по принципу «обучение обучающих», 8 учебных занятий с полицейскими инструкторами в целях совершенствования специальных навыков полицейской работы (судебно-медицинская экспертиза, работа участковой полиции, регулирование движения и т.д.) |
| Workshop for trainers of quality inspectors | рабочее совещание для инструкторов, обучающих инспекторов по вопросам качества |
| Look, this one's got all my jumpers and trainers. | Смотри. В этой все мои свитера и кроссовки. |
| So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Этот парень приехал в Лондон из Сассекса 20 лет назад и забросил эти кроссовки. |
| Mr Simon, boss, the bloke who was first on the scene, it turns out he always wears slip-ons, never trainers. | Мистер Саймон, первым оказавшийся на месте преступления, оказывается, он всегда носит слипоны, а не кроссовки. |
| A new pair of trainers first. | Тебе нужны новые кроссовки? |
| Remember the trainers my aunt bought me'? | Помнишь, я сказал, что тётя привезла мне кроссовки из города? |
| This refers to the total amount paid in fees for external courses or for external trainers or instructors (including those providing internal courses). | Здесь подразумевается общая сумма, уплачиваемая за внешние курсы или внешним преподавателям либо инструкторам (в том числе организующим внутренние курсы). |
| The Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories provides support services to donors, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers, as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. | Канцелярия Специального координатора предоставляет вспомогательные услуги донорам, включая оказание содействия посещающим район миссиям и преподавателям и проведение брифингов для них, а также помощь в области контроля, отслеживания результатов и оценке эффективности учебных курсов. |
| The first requirement is for trainers and line managers to agree as to what improvements in the organization's performance are to be sought as a result of training. | В первую очередь преподавателям и линейным руководителям следует согласовать цели, достижение которых в результате учебных мероприятий приведет к повышению эффективности работы организации. |
| Trainers were also requested to gauge the extent to which participates were able to assimilate the contents of individual modules. | Преподавателям было предложено также оценить, в какой степени слушатели смогли усвоить содержание отдельных модулей. |
| Trainers were requested to comment on the participants' level of skills, knowledge and attitude to the training course. | Преподавателям было предложено высказать свои мнения относительно уровня квалификации, знаний участников и их отношения к данному учебному курсу. |
| The thrust of UNCTAD efforts is to identify sectoral human resource development needs, develop and adapt high quality training programmes, train trainers and promote cooperation between developing country training institutions. | Усилия ЮНКТАД сконцентрированы на выявлении секторальных потребностей в области развития людских ресурсов, разработке и приспособлении к местным условиям программ подготовки кадров высокой квалификации, подготовке преподавательского состава и на оказании содействия сотрудничеству между учреждениями развивающихся стран, занимающимися подготовкой кадров. |
| A lecture was given to human rights trainers of Outreach, upgrading their training techniques; | Для преподавательского состава организации "Аутрич", занимающейся правами человека, была прочитана лекция в целях совершенствования их методики преподавания; |
| Many countries had established the necessary policy requirements and implementation mechanisms and were working on developing national and local capacity-building initiatives for educators, teacher trainers and policymakers. | Многие страны разработали необходимые политические требования и механизмы осуществления и занимаются разработкой национальных и местных инициатив по наращиванию потенциала для работников образования, педагогов для преподавательского состава и разработчиков политики. |
| Trainers have been trained, vocational and skilled labor trainings were conducted. | Была проведена профессиональная переподготовка преподавательского состава, налажена система профессионально-технического обучения. |
| hosting 'train the trainer' sessions utilising international experts to build a cadre of targeted local trainers to ensure sustainability of a high quality of trainers; | организацию занятий по подготовке преподавательского состава с привлечением международных экспертов с целью формирования штата специально подготовленных местных преподавателей для поддержания высокого уровня подготовки преподавателей; |
| Could you hide 210 trainers in your flat? | Ты не могла бы спрятать у себя в квартире 210 кроссовок? |
| I thought you'd got rid of your trainers. | Я думал, ты избавился от своих кроссовок. |
| Did you get rid of those trainers? | Избавился от тех кроссовок? |
| There's still tiny traces of it left inside the trainers from where he put the cream on his feet. | Найдены: пара кроссовок, принадлежащих Карлу Пауэрсу (1978-1989), Еле заметные следы есть на кроссовках. со следами ботулина. Обращаться: |
| In 2010, Adidas also released a pair of Stan Smith trainers inspired by the Millennium Falcon, as part of the Adidas Originals Star Wars campaign. | В 2010 году фирма Adidas выпустила серию кроссовок, вдохновлённых «Тысячелетним соколом», в рамках кампании Adidas Originals Star Wars. |